集会場つきにしましょうか라는 문장에서 つき를 어떻게 해석해야 하나요? 앞뒤 문맥이 없어 대략적인 해석입니다 집회장 포함으로 하겠습니까? 앞 부분에 여러 조건이 나와...
태그: 일본어해석, 일본어해석부탁드립니다, 일본어, 일본어번역부탁드립니다, 일본어번역, 일본어문법
일본인 친구한테 기운 없냐고 물어보니까 元気しかないよ 라고 답장 왔는데 기운 있다는 뜻인가요? 안녕하세요! 활기밖에 없어.... 기운만 있다는 의미이니, 기운이 있다는 걸로...
태그: 일본어, 일본어번역, 일본어해석, 일본어번역부탁드립니다, 일본어해석부탁드립니다, 일본어공부, 일본어문법
일본어를 아예 몰라서.. 파파고에 돌려도 정확한 건가요?? 1. 목소리 너무 좋아요 2. 한국인이라 일본어를 잘 모르지만 열심히 배워볼게요 3. 자주 보러 놀러올게요 4....
태그: 일본어, 일본어번역, 일본어번역부탁드립니다
俺っちのこと好きじゃない人はこんなツイートチェックせんからどうにもできんけど、俺っちのこと好きやったら友達にかいたイラストと、...
만화책 읽는데 取らないで라는 말이 있던데 토리가 잡다라는 말이잖아요 그런데 만화책에선 붙지 마에 가까워보이던데 이렇게 읽어도 상관없나요? 取る는 뜻이 엄청 많습니다...
제곧내입니다 激アツッゥゥ! 라는 일본어 한국어로 뜻이 뭔가요? 파파고 돌려 보니 아쯔! 이죠랄하는데 도와주세요.. 激アツッゥ! 이렇게 하면 아자아자인가 뭔가 뜨고...
태그: 일본어, 일본어번역, 일본어해석, 일본어번역부탁드립니다, 일본어해석부탁드립니다, 번역, 번역부탁드립니다, 번역해주세요, 번역도와주세요
투고해 볼까? 라고 왔는데 번역이 잘못된거같아서 무슨 말을 하려는건지 알려주실분! 대화 흐름은 나: 너가 나온 사진 보여주라 나: 너 인스타에 너 사진 많을줄 알았는데...
俺が載せろ ! つ て言うまで 載せる気無かったのホンマにオコ、 浮気するな 내가 올려! 라고 할 때까지 올릴 생각 없었던 거 개열받음, 바람피지 말아라 (載せる란 동사로 볼...
태그: 일본어해석, 일본어번역, 일본어번역부탁드립니다, 일본어해석부탁드립니다, 일본어문장해석, 번역부탁드립니다, 번역기사용금지, 일본어, 번역기금지, 일본어고수님들
일본어 번역 해주세요. "독일 억양이네!" "수염" 하나 둘 야유가 이어졌다 "그런 억양이 아냐! 내 영어는 네이티브에 버금가게 멋지다고 대학에서도 그런 평판이었다구! 나중에...
태그: 일본어, 일본, 이ㄹ보ㄴ어, 일본어번역, 일본어번역부탁드립니다ㅜㅜ, 일본어번역부탁드립니다, 일본어해석, 일본어해석부탁드립니다, 일본어해석좀요ㅜㅜ, 일본어해석해주세요
「半髪頭をたたいてみれば、因循姑息な音がする。総髪頭をたたいてみれば、王政復古の音がする。ザンギリ頭をたたいてみれば、文明開化の音がする」 파파고 같은...
태그: 일본어번역, 일본어번역부탁드립니다, 일본어해석, 일본어해석부탁드립니다