담에 대한 왕은군의 이론

담에 대한 왕은군1)의 이론

[ 王隱君痰論 ]

痰證, 古今未詳. 方書雖有懸飮留飮支飮痰飮諸飮之異, 而莫知其爲病之源. 或頭風2)眩暈目昏耳鳴. 或口眼蠕動眉稜耳輪瘙痒. 或四肢遊風3)腫硬, 似痛非痛. 或爲齒頰痒痛, 牙床浮腫, 而痛痒不一. 或噫氣呑酸, 嘈雜4)嘔噦. 或咽嗌不利, 咯之不出, 嚥之不下5), 色如煤炱6), 形如敗絮7)桃膠8)9)肉之類. 或心下如停氷雪, 心頭10)冷痛時作. 或夢寐奇怪鬼魅之狀. 或足腕痠軟, 腰背卒痛. 或四肢骨節煩疼, 並無常所. 乃至手麻臂痛, 狀若挫閃. 或脊中每有一掌, 如氷凍之寒痛者. 或渾身習習如蟲行者. 或眼眶澁痒, 口糜舌爛, 甚爲喉閉11)等證. 又或遠項結核, 似癧非癧. 或胸腹間如有二氣交紐, 噎塞煩悶, 有如烟氣上衝, 頭面烘熱. 或爲失志癲狂. 或爲中風癱瘓. 或爲勞瘵12)荏苒13)之疾. 或爲風痺及脚氣之候. 或心下怔忡驚悸如畏人將捕. 或喘嗽嘔吐. 或嘔冷涎綠水黑汁. 甚爲肺癰腸毒便膿攣跛14).

담증(痰證)에 대한 것은 예나 지금이나 모두 자세하지 못하다. 의서에는 비록 현음, 유음, 지음, 담음 등 여러 가지 음(飮)이 있지만, 그 병의 원인을 알지 못한다. [담으로 병이 되면] 이 있고 [眩暈]이 생기고 눈앞이 아찔하고 이명(耳鳴)이 있거나, 입과 눈이 떨리고[蠕動] 눈썹 사이와 귓바퀴가 가렵기도 하다. 혹은 팔다리에 유풍증(遊風證)이 생겨 뜬뜬하게 부어서 아픈 것 같기도 하고, 아프지 않은 것 같기도 하다. 혹은 이와 뺨이 가렵고 아프며 잇몸이 붓기도 하는데, 아픈 것이나 가려운 것이 한결같지 않다. 또 트림이 나거나 신물이 올라오며 명치 밑이 쓰리고 구역과 딸꾹질이 나기도 한다. 또 목구멍이 시원하지 않아 뱉어도 나오지 않고 삼켜도 넘어가지 않는데, 가래의 색은 그을음 같고 생김새는 헌솜이나 복숭아나무 진이나 가막조개의 살 같다. 혹은 명치 밑에 얼음이 머물러 있는 것 같고, 심첨부가 때때로 싸늘하면서 아프기도 한다. 꿈에 괴상한 귀신들이 나타나기도 한다. 혹은 발목이 시큰거리고 약해지며 허리와 등이 갑자기 아프기도 한다. 혹은 팔다리 마디들이 여기저기 화끈거리면서 아프기도 한다. 심지어는 손이 뻣뻣하고 팔죽지가 아픈 것이 마치 접질린 것 같기도 하다. 혹은 등줄기 가운데가 손바닥 크기만큼 얼음같이 차면서 아프다. 혹은 온몸이 스멀스멀 하면서 벌레가 기어다니는 것 같다. 혹은 눈두덩이 뻑뻑하고 가려우며 입과 혀가 허는데, 심하면 후폐증(喉閉證)이 생기기도 한다. 또한 뒷목 주위에 멍울이 생긴 것이 나력 같기도 하고 아닌 것 같기도 하다. 가슴과 배 사이에 두 가지 기운이 서로 꼬이는 것 같기도 하고 목이 메어 안타깝고 답답하기도 하며, 연기가 위로 치받는 것처럼 머리와 얼굴이 화끈화끈 달아오르는 것 같기도 하다. 정신을 잃거나 전광증(癲狂證)이 생기거나, 중풍이 되어 팔다리를 쓰지 못하거나, 노채(勞瘵)같이 오래 앓는 병이 되거나, 혹은 풍비(風痺)나 각기병이 되거나, 혹은 누가 잡으러올 것같이 무서워서 명치 밑이 들먹거리고 놀란 것처럼 가슴이 두근거리거나, 혹은 숨이 차면서 기침이 나고 토하거나, 군침[冷涎]과 푸르스름한 물[綠水]과 검은 즙[黑汁] 같은 것을 뱉기도 하는데, 심해지면 폐옹(肺癰)이 되고 장독(腸毒)이 되고 대변에 피고름이 섞여나오기도 하고 힘줄이 땅기어 다리를 절기도 한다.

其爲內外疾病, 非止百端, 皆痰之所致也. 盖津液旣凝爲痰爲飮, 而泃涌上焦, 故口燥咽乾. 流而之下, 則大小便閉塞, 面如枯骨, 毛髮焦乾. 婦人則經閉不通. 小兒則驚癎搐搦. 治法宜先逐去敗痰, 然後看虛實調理. 故製沈香滾痰丸 方見下 爲通治三焦痰飮之劑也15).

이와 같이 안팎으로 생기는 병이 백 가지도 넘는데, 이 모두가 담(痰)으로 인하여 생긴 것이다. 진액이 이미 엉켜서 담이 되고 음(飮)이 되어 상초(上焦)에 몰리기 때문에 입과 목이 마르게 되고, 하초(下焦)로 내려가면 대소변이 막히고 얼굴빛도 윤기가 없어져 마른 뼈같이 되며 머리털이 푸석푸석해진다. 부인은 월경이 막혀서 나오지 않고, 어린아이는 경간(驚癎)이나 경련[搐搦]이 생긴다. 치료는 먼저 묵은 담[敗痰]을 몰아낸 다음 허실을 가려서 조리하여야 한다. 그러므로 침향곤담환(처방은 뒤에 있다)을 만들어 삼초의 담음을 두루 치료하는 약제로 쓴다.

○ 劉宗厚曰, 痰之爲病, 仲景論四飮六證16), 無擇叙三因內外, 俱爲切當. 惟王隱君論人之諸疾, 悉出於痰. 此發前人所未發, 可謂深識痰之情狀而得其奧者矣. 製滾痰丸一方, 總治斯疾, 固爲簡便. 較之仲景三因有表裏內外, 而分汗下溫利之法, 則踈闊17)矣. 况又有虛實寒熱之不同者哉18).

○ 유종후는 "담으로 병이 된 것에 대하여 장기(張機)는 사음(四飮)과 육증(六證)으로 논의하였고, 진언(陳言)은 내인, 외인, 불내외인의 세 가지 원인으로 서술하였는데 모두 적절하다. 하지만 왕규(王珪)는 사람의 모든 질환이 모두 담으로부터 생긴다고 하였는데, 이는 그 전 사람들이 알지 못하던 것을 밝힌 것으로, 담으로 생긴 증상을 깊이 있게 잘 알았다고 할 수 있다. 그리고 곤담환이라는 처방을 만들어 이런 질환을 모두 치료하게 하였으니 그야말로 간편하게 되었다. 그러나 [왕규의 방법은] 장기와 『삼인극일병증방론』에서 표리(表裏)와 내외(內外)를 구분하여 한법(汗法), 하법(下法), 온법(溫法), 이법(利法)의 치료 방법을 사용한 데 비하면 거친 면이 있다. 여기에 허실과 한열(寒熱)의 차이가 있는 것을 감안하면 그 거친 것이 더욱 심하다"라고 하였다.