한설

한설

[ 寒泄 ]

惡寒身重1), 腹脹切痛, 雷鳴鴨溏, 淸冷完穀不化, 宜理中湯加赤茯苓厚朴. 或治中湯 方見寒門 加縮砂[入門]2). ○ 協3)寒自利不渴, 曰鴨溏, 亦曰鶩溏. 所下淸白, 如鴨屎狀也[入門]4). ○ 寒泄, 一名鶩溏, 大便如水, 宜附子溫中湯, 或平胃散 方見五藏 合理中湯[入門]. ○ 寒泄, 宜四柱散, 六柱散. ○ 寒泄, 須早晩服藥. 盖平朝服煖藥, 到夜藥力已盡, 無以敵一夜陰氣, 所以無效, 故臨臥再服, 可也[丹心].

한설은 오한이 나고 몸이 무거우며, 배가 불러오르면서 끊어지듯 아프고, 꾸룩꾸룩 소리가 나고 거위 똥 같은 묽은 변을 보며 속이 차서 소화가 되지 않은 변이 나오는데, 이중탕에 적복령·후박을 넣어 쓰거나, 치중탕(처방은 「상한문」에 있다)에 축사를 넣어 쓴다(『의학입문』). ○ 한사(寒邪)가 들어와 설사가 나면서 갈증이 없는 것을 압당이라고 하는데, 목당이라고도 한다. 이 설사는 묽고 허연 것이 오리 똥[鴨屎] 모양 같다(『의학입문』). ○ 한설(寒泄)은 목당이라고도 하는데, 대변이 물 같다. 이나 (처방은 「오장문」에 있다)에 이중탕을 합방하여 쓴다(『의학입문』). ○ 한설에는 , 을 쓴다. ○ 한설에는 반드시 아침과 저녁 늦게 약을 먹어야 한다. 왜냐하면 아침에 따뜻한 약을 먹은 것이 밤이 되면 약 기운이 다하여 한밤의 음기를 당해내지 못하기 때문에 효과가 없는 것이다. 그러므로 잠잘 무렵에 또 먹어야 한다(단심).