부탁드려요! 나무에 두지 말고 집으로 가져가라고 하는 거 같은데 내용을 몰라서 묶어두고 왔는데 ㅠㅠ 괜찮겠죠?? 길이네요 좋은거예요. 안좋은건 거기에 묶어놔서...
안녕하세요, 제가 나고야성 여행을 다녀왔는데 오전 9시 정각쯤 매표소 근처에서 가이드 음성이 나왔습니다. 도쿠가와 이에야스가 방문자들에게 말하는 내용인데, 이게...
태그: 일본어, 도쿠가와이에야스, 일본, 해석좀해주세요, 번역해주세요, 일본어번역, 일본어해석, 나고야성, 지식iN동영상질문, jlpt
https://www.youtube.com/watch?v=C3ctJAGvmP4 일단 번역한 곡은 이 곡인데 햇갈리는게 너무 많아서 질문합니다 https://www.uta-net.com/movie/353843/ <가사는 여기서 가져왔고요 중간중간에...
태그: 번역, 일본어번역, 번역검수, 일본어, 번역검사, 데스엔드리퀘스트, 데스엔드리퀘스트CodeZ, 월식회의
えぐ가 뭔가요? 일본인 친구가 パスタえぐ라고 보냈는데 뭔뜻인지 모르겠어요 えぐい는 보통 심하다라는 부정적인 의미지만, 회화에서는 대박, 최고 라는 긍정적인 의미라...
태그: 일본어해석부탁드립니다, 일본어번역부탁드립니다, 일본어해석, 일본어번역, 일본어
"空きコマ隣駅のスタジオへ"라는 문장인데 어떻게 해석해야할지 모르겠어요ㅠㅠ 공강 시간에 옆 역의 스튜디오에 コマ는 대학생의 수업 타임으로 1コマ는 90...
태그: 일본어, 일본어번역, 일본어해석, 일본어번역부탁드립니다, 일본어해석부탁드립니다
往生際がワルい 무슨뜻이죠? "往生際がワルい"는 일본어 표현으로, 한국어로는 "막다른 곳에서도 못된 체하는 태도" 또는 "상황을 받아들이지 못하고 끝까지 버티는 태도"를...
태그: 일본어번역
"눈동자가 맑은 문학소년"이라는 문구를 일본어로 번역하고 싶은데 瞳のきれいな文学少年 이 낫나요 아니면 瞳がきれいな文学少年 이 나을까요? 혹시 번역이 잘못된 다른...