댓글에서 키배를 뜨게 되었는데 저는 저 여자의 문신에 대한 해석이 충분히 허용가능한 재밌는 번역이라고 보는데 댓글에선 의미가 전혀 다른 틀린 번역이라네요 전문...
에렌 이름이 엘런으로 번역된게 오역이라 들은것 같은데 왜 안고쳐지고 아직도 엘런이라고 나오나요?? 이미 단행본으로도 엘런이라도 나왔고 이를 수정할려면 대대적인 수정...
... 번역본에서는, 이 소설의 설정 상황이 정상적인 세계와 다르다는 것을 감안하지 않아서 억지로 상식적으로 하려다보니 오역을 한 것 같습니다.
Now god is good as dead 라고 하는데 똑바로 번역하면 신은 이제 죽은 거나 마찬가지야 라고 해석되잖아요? as good as가 마찬가지라는 뜻이라던데 저 문장에서는...
... 입술'로 오역돼 있다 라고 하시던데 그럼 그의 입술 이라는 건 아드리앙을 의미하는... "그의 입술"이라는 표현은 실제로는 "네 입술"로 오역된 것입니다. 여기서 "네 입술"은...
... 실시했다"로 오역될 수 있는데, 이러한 오역이 일어나는 이유와 정확한 해석 부탁드려요! 2. "And then there was her private life. She had to...
... 위 문장을 오역하면, 그 노래들은, 그것들이... 로 해석될 수 있는데, 이렇게 오역되는 이유는... 있지만, "오역"이라기보다는 약간의 잘못된...
... 5 그런데 나무위키 오역을 보니 나는 비밀 파수꾼이 아니니.. 라고 해야 맞다는데... 왜 오역이라는건지 이해가 잘 안가네요... 자세히 설명해주세요! 나무 위키에서는...
걸리버 여행기가 오역이 많다는데, 어떤 오역이 있었나요? 아무리 찾아도 예시같은거는 안나와서요ㅠㅠ
태그: 영문학, 걸리버여행기, 오역, 어벤져스인피니트워번역가, 걸리버여행기번역본
We take pleasure in answering at once and thus prominently the communication below, expressing at the same time our great gratification that its faithful author is numbered among the...