영문번역 부탁드립니다.

영문번역 부탁드립니다.

작성일 2023.12.20댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

항상 친절한 서비스 응대에 고마워. 알다시피 주문취소를 했지만 물건이 보내져서 유감스러워.번거롭겠지만 물건을 받고 싶지 않아서 너희 사이트 쪽에서 리턴 부탁해. 나는 다시 센스 사이트 쪽으로 상품이 도착하여 빠른 시일안에 환불해줄것을 기대할께 고마워.


영문으로 번역 부탁드립니다



profile_image 익명 작성일 -

Thank you for always providing friendly service. As you know, I canceled my order, but unfortunately, the items were still sent. It's regrettable. It might be inconvenient, but I prefer to return the items from your site. I don't want to receive the goods. I hope Sense site will promptly refund once the products arrive back. Thank you.

XD잉글리쉬의 답변이 도움되셨다면 꼭! 답변확정 부탁드립니다 :)

영문 번역 부탁드립니다

thy will be done 번역 부탁드립니다.' thy will be done 번역 부탁드립니다.' thy는 your의 고어체입니다. 그리고 위의 형태는 thy will이 주어인 be done 즉 수동형의...

영문번역 부탁드립니다.

... 영문으로 번역 부탁드립니다 Thank you for always providing friendly service. As you know, I canceled my order, but unfortunately, the items were still sent. It's...

영문 번역 부탁드립니다.

영문 번역 부탁드립니다. 안녕하세요 내 주문 번호는 00000입니다. 주문 취소를 요청 메일을 보냈었는데 주문을 그대로 진행해주세요....

영문번역 부탁드립니다

... 이문제를 어텋게 해야할지 답변 기다릴께 영문 번역부탁드립니다. ㅠㅠ 안녕하세요 도움되실 내용으로 답변드립니다. I have received...

영문으로 번역 부탁드립니다.

... 양해 부탁드립니다. 이 문장 영문으로 자연스럽게 번역해 주세요! "Due to today's filming, the store is temporarily closed. Thank you for your understanding." 위의...