영어로 번역 부탁드립니다.

영어로 번역 부탁드립니다.

작성일 2023.12.06댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

제가 모터쪽 일을 하고 있는데 영문으로된 시험 절차서가 필요하네요.
양이 많긴한데 영문으로 번역해주시면 감사하겠습니다.
번역기는 확실하지가 않아서 사용하지 말아주셨으면 합니다.


-----------------------------------------------------------------------------------------

1. 적 용 범 위
  
 이 절차서는 SYS2 ST 직류 전동기 제작품 공장검사 및 시험에 
 적용되며 “검사 및 시험계획서”에 의거 검사 및 시험이 진행된다.

2. 적 용 기 준 및 규 격

3. 검사 및 시험계획

4. 검사절차 및 판정기준
 

4.1 외관, 구조 및 치수검사
1) 검사방법
악세서리의 취부상태를 사양서 및 도면에 의거 검사한다.
가공 및 소재 부위의 사상 정도를 육안에 의해 검사한다.
승인 사양서 및 도면에 의거 SHAFT, BASE 및 전동기 외형 치수를 검사한다.

2) 판정기준
승인된 사양서에 의거 검사하여 외관의 이상이 없을 것.
승인된 사양의 주요 치수가 이상이 없을 것.



4.2. 정격 시험
1) 검사방법
정격 부하 100% 에서 1시간 운전한다.

2) 판정기준
모터 각 부에 이상이나 변형이 없어야 한다.

4.3 온도 상승 시험
1) 검사 방법
정격 부하에서 2시간 운전 후  각부의 온도를 측정한다.
2) 판정기준
비 접촉식 적외선 온도계로 측정하여 각부 온도가 아래 이하여아 한다.

4.4 정류 상태 확인
1)  검사방법
100% 정격 운전 시 유해한 정류자 면에 불꽃이 없을 것 
2) 판정기준
정류 불꼿 호번이 5호 이내에 들어와야 한다. 

4.5 소음 시험
1) 검사방법
소음측정은 기기를 정격전압, 정격회전수에서 무부하 운전시 측정 한다.
반사음 및 암소음의 영향이 작고 소음변화가 적은 장소를 골라 행한다.
측정위치는 축 중심선을 포함한 수평면상의 축방향과 고정자 후레임 중심에서 축과 직각방향의 4개소에 1미터 떨어진 위치에서 측정하여 
그 평균치를 취한다.
2) 판정기준
MPS 승인 사양서에 만족할 것. 
85dB 이하 일 것.

4.6 진동 시험
1)검사방법
 진동측정은 회전체의 기계적, 전기적 평형 및 조립상태의 양부를 판단하기 위해 실시하므로 기기를 정격회전수, 정격여자 상태에서 무부하 운전시 측정한다.
 진동계로 기기 베아링 하우징 부위에 대해서 각각 상방향, 횡방향, 축방향의  진동을 측정한다.

 2)판정기준
 T/G PUMP & MOTOR VIBRATION LIMIT STANDARD
 규정치에 만족할 것.

4.7 속도 특성 시험
1) 검사 방법
전기자 전압 정격에서 부하전류를 100% 90% 80% 70% 60% 50%로
변환하여 회전수를 측정한다.
2) 판정 기준
각 부하전류에서 정격회전수에서  ±10% 이내에 들어 올 것.
    
4.8 절연저항 시험
1) 시험방법     
▪ 온도상승시험 직후 및  권선과 대지 간에 절연저항을 측정한다.
▪ 저압일 경우에는 500V, 고압일 경우는 1000V MEGGER를 사용한다.
 2) 판정기준
 ▪ 측정한 값이 아래식의 값 이상이어야 합격으로 한다.

Rm = KV + 1(M)
Rm : 최소 절연저항치(M)
KV : 정격 전압(KV)
4.09 절연 내력 시험
1) 시험 방법
상용 주파스 2E + 1000V에서 해당 전압을 1 분간 건다 (E=전기자 전압)
2) 판정 기준
1분간 실시 후 코일 절연파괴가 없어야 한다

4.10 페인트 검사
1) 검사 방법
 페인팅 후 도막게이지로 두께를 측정하고, 표면이 주름, 부풀림, 다른 손상된 결점이 있는지 유관 검사를 한다.
2)판정기준
승인 사양서의 최소 두막두께 이상일 것.

5. 측정 및 시험장비 관리
품질관리 부서장은 품질에 영향을 주는 업무에 사용되는 공구, 게이지, 계측기, 기타 
측정 및 시험장비가 사용 전에 또는 규정된 주기로 관리, 교정 및 조정되도록 교정
관리 체계를 수립하고 적절하게 교정되고 유지관리 되는지를 확인할 책임이 있다.
   
품질관리 부서장는 년간 검교정 계획에 따라 측정 및 시험 장비를 국가 공인표준에 
따라 유효성이 인증된 장비를 이용하여 정해진 주기로 또는 사용 전에 검교정을 한다.
  
6. 제품표기 방법
제품제작 완료 후 성능 및 기능에 지장이 없는 곳에 품명 및 규격, 계약자 상호
또는 약호, 제작년월, 일련번호 등을 Marking 된 명판을 설치한다.


#영어로 번역 #영어로 번역해 주세요 #영어로 번역하기 #영어로 번역해 #영어로 번역하기 어려운 한국어 #영어로 번역된 한국 소설 #영어로 번역해줘 영어로 #영어로 번역하다 #영어로 번역할 수 없는 한국어 #영어로 번역된 한국 시

profile_image 익명 작성일 -

번역기 돌리셔도 무방합니다.

1. Scope of application

This procedure is for factory inspection and testing of SYS2 ST DC motor products.

This applies and inspection and testing are carried out in accordance with the “Inspection and Test Plan”.

2. Application standards and specifications

3. Inspection and test plan

4. Inspection procedures and judgment criteria

4.1 Appearance, structure and dimensional inspection

1) Inspection method

Inspect the attachment status of accessories according to specifications and drawings.

Visually inspect the degree of polishing of the processed and material parts.

Inspect the SHAFT, BASE, and external dimensions of the motor according to the approved specifications and drawings.

2) Judgment criteria

There should be no abnormalities in appearance after inspection according to the approved specifications.

There must be no abnormalities in the main dimensions of the approved specifications.

4.2. rating test

1) Inspection method

Operate for 1 hour at 100% rated load.

2) Judgment criteria

There should be no abnormalities or deformations in any part of the motor.

4.3 Temperature rise test

1) Inspection method

Measure the temperature of each part after operating for 2 hours at the rated load.

2) Judgment criteria

Measured with a non-contact infrared thermometer, the temperature of each part must be below the following.

4.4 Check steady state

1) Inspection method

There shall be no harmful sparks on the commutator side during 100% rated operation.

2) Judgment criteria

The number on the stop light must be within 5 digits.

4.5 Noise test

1) Inspection method

Noise measurement is performed when the device is operated without load at the rated voltage and rated speed.

Select a location where the effects of reflected sound and background noise are minimal and where noise changes are minimal.

The measuring position is measured at 1 meter away from the axis direction on the horizontal plane including the axis center line and at four locations perpendicular to the axis from the center of the stator frame.

Take that average.

2) Judgment criteria

Satisfy with MPS approved specifications.

Must be below 85dB.

4.6 Vibration test

1) Inspection method

Vibration measurement is conducted to determine whether the mechanical and electrical balance and assembly state of the rotating body are satisfactory, so it is measured when the device is operated without load at the rated rotation speed and rated excitation.

Using a vibration meter, measure vibration in the upward, lateral, and axial directions of the bearing housing area of the device, respectively.

2) Judgment criteria

T/G PUMP & MOTOR VIBRATION LIMIT STANDARD

Be satisfied with the specified values.

4.7 Speed characteristic test

1) Inspection method

Load current from armature voltage rating to 100% 90% 80% 70% 60% 50%

Convert to measure the number of revolutions.

2) Judgment criteria

Each load current must be within ±10% of the rated rotation speed.

4.8 Insulation resistance test

1) Test method

▪ Measure the insulation resistance immediately after the temperature rise test and between the winding and the ground.

▪ For low voltage, use 500V MEGGER, and for high voltage, use 1000V MEGGER.

2) Judgment criteria

▪ To pass, the measured value must be greater than or equal to the value in the formula below.

Rm = KV + 1(M)

Rm: Minimum insulation resistance (M)

KV: Rated voltage (KV)

4.09 Dielectric strength test

1) Test method

Apply the corresponding voltage for 1 minute at commercial frequency 2E + 1000V (E=armature voltage)

2) Judgment criteria

There should be no breakdown of coil insulation after 1 minute.

4.10 Paint inspection

1) Inspection method

After painting, the thickness is measured with a film gauge, and the surface is inspected for wrinkles, bulges, and other damaged defects.

2) Judgment criteria

It must be more than the minimum film thickness specified in the approved specifications.

5. Management of measurement and testing equipment

The head of the quality control department controls tools, gauges, measuring instruments, etc. used in work that affect quality.

Calibrate measurement and test equipment to ensure that they are maintained, calibrated and adjusted prior to use or at prescribed intervals.

Responsible for establishing a management system and ensuring that it is properly calibrated and maintained.

The head of the quality control department ensures that measurement and testing equipment meets nationally recognized standards according to an annual calibration plan.

Calibration is performed at set intervals or before use using equipment whose validity has been certified.

6. Product labeling method

After completion of product manufacturing, the product name, specifications, and contractor name are provided in a place where performance and function are not affected.

Or, install a nameplate marked with code, production date, serial number, etc.

한글 >>영어로 번역 부탁드립니다.

책 읽다가 좋은 구절이 나와서요 (너 자신을 감동시켜라) 영어로 번역 부탁드립니다~^^ (너 자신을 감동시켜라) = Impress yourself! Move your heart! Touch your...

영어 번역 부탁드립니다.

그의 노래는 깊은 여운을 준다. 영어로 번역부탁드립니다. 그의 노래는 깊은 여운을 준다. His song leaves me with a deep lingering feeling.

영어로 번역 부탁드립니다^^

상서롭고 심지가 깊은 삶' 을 영어로 센스있게^^ 번역 부탁드립니다!!^^ 상서롭고 심지가 깊은 삶' => A propitious and profound life.

영어로 번역좀 꼭 부탁드립니다

회사 내에서를 뜻하는 "사내" <<< 이거좀 영어로 번역 부탁드립니다 "사내"를 영어로 번역하면 "in-house" 또는 "internal"이 됩니다. 회사 내에서 일어나는 활동이나...

영어번역 부탁드립니다

“흔히들 그러는 것 처럼의 기적” 이라는 말을 자연스럽게 영어로 번역 부탁드립니다. Miracles as usual 아니면 Miracles of the commonplace 이렇게되요

영어로 번역 부탁드립니다..

... 라는 문장을 영어로 번역 부탁드립니다..! 감사합니다 I got the email that said the product A is out of stock now. Then are you going to send B instead A?