한국어 문장 영어로 번역 부탁드립니다

한국어 문장 영어로 번역 부탁드립니다

작성일 2024.04.26댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요


너와 함께 웃고, 울고, 성장하고 사랑하며 지내는 모든 순간들은 나에게 큰 힘이 되는거 같아 -신부

항상 존경하고, 고맙고, 사랑해 -신랑

신부- 나도 많이 사랑해


신랑 ‘이명준‘ 과

신부 ’김리원‘ 양은

그 일가 친척과 친지를 모신 자리에서

일생 동안 고락을 함께할 부부가 되기를
굳게 맹세하였습니다

이에 이 혼인이 원만하게 이루어진 것을

여러분 앞에 엄숙하게 선언합니다 .




부탁드려요


#한국어 문장성분 분석기 #한국어 문장 구조 #한국어 문장성분 분석 사이트 #한국어 문장 #한국어 문장 예시 #한국어 문장 유사도 측정을 위한 sentence bert #한국어 문장 분석기 #한국어 문장 생성 #한국어 문장 분리 #한국어 문장 쓰기의 모든 것

profile_image 익명 작성일 -

Bride: "Every moment we share together, laughing, crying, growing, and loving, gives me strength."

Groom: "I always respect you, thank you, and love you."

Bride: "I love you too."

Groom 'Myeongjun Lee' and

Bride 'Riwon Kim'

have solemnly vowed to be partners in both happiness and hardship for life,

in the presence of their family and friends.

Hereby, it is solemnly declared before you all that this marriage has been successfully completed.

한국어 문장 영어로 번역좀 해주세요

... 위에 단어를 정중한 표현으로 번역기 사용 없이 영어로 번역부탁드립니다. 영어 잘하시는 분만 답변 부탁드려요 :) 저는 예전에 77개국을 1년...

한국어 ->영어 번역 부탁드립니다

... 자연스러운 번역 부탁드립니다 앞에서는... 한글 문장한국어 문장 주어가 없는 (대가리가... jp/content/while+being+prudish#google_vignette 일본 영어 사전...

한국어 문장 영어 번역

... 스무스한 번역 부탁드립니다. ㅠㅠ 한국어 문장 영어 번역 과녁은 조준이 정확해야 한다 과녁은 목표가 정확해야 한다 목표를 정확히 조준(겨냥)하라...



    test ad