비즈니스일본어 Qna 관련 답변 4 페이지

비즈니스 일본어 회화 문장 번역 확인...

"저는 신건 접수와 청구서의 송부를 담당합니다" 를 비즈니스 일본어(경어)로 하면 私は新件の受付と請求書のご送付を担当します。...

태그: 일본어번역, 비즈니스일본어, 일본어통역

급하게 일본어 비즈니스레터 작성...

저희 회사 이사님께서 급하게 일본어로 비즈니스 레터를 작성하라고 하시는데 제가 일본어를 모르는 관계로 도움을 구하게 되었습니다. ㅠㅠ 특히 경어에 주의해서...

태그: 일본어번역, 비즈니스일본어

비즈니스용 메일 일본어로 번역...

안녕하세요 일본어 바이어 대응을 위한, 일본어 비즈니스 메일 번역 부탁드리겠습니다. 평소에도 신세지고 있습니다. 평가결과통지에 대한 소식을 전해주셔서 진심으로...

태그: 비즈니스일본어, 비즈니스일본어메일, 비즈니스메일, 일본어번역, 일본어, 일본어번역부탁드립니다

일본어 비즈니스 메일 번역 부탁드립니다.

안녕하세요 일본 바이어 대응을 위한 비즈니스 메일 일본어로 번역 부탁드리겠습니다. 제목 : 제안 결과 발표 일정에 대한 문의 건. 늘 신세를 지고 있습니다. (주)xxx의...

태그: 비즈니스일본어, 번역부탁드립니다, 번역, 일본어번역, 일본어

일본어 사과 표현

申し訳ございません お詫び申し上げます 두 표현이 무슨 차이가 있나요? 아래 표현이 훨씬 딱딱한 표현인가요? 제가 느낀 느낌상으로는 윗 표현은 90도 사과 느낌이고...

태그: 일본어, 일본어문법, 비즈니스일본어, 일본어사과, 일본

일본어 差し入れる

会社に保証状を差し入れます。 라는 문장을 봤는데 여기서 差し入れる의 의미가 뭔가요? 차입하다

태그: 일본어, 비즈니스일본어

국가별 법인 서류 명칭 번역 부탁드립니다.

- 사업자등록증 - 법인등기부등본 - 정산통장 사본 - 대표자 신분증 / 대표자 여권 - 주소 증명 - 주주명부 등 영어, 중국어, 일본어 명칭 및 발음과 번역 부탁드립니다.

태그: 중국어, 영어, 일본어, 법인서류, 비즈니스영어, 비즈니스번역, 비즈니스중국어, 비즈니스일본어, 업무용어, 번역

真空引き 번역 질문이요!

반도체 관련 자료 번역중입니다. 真空引き라는 단어를 번역해야되는데 영 괜찮은 단어가 생각이 안나서요 진공 빼기 진공 제거 진공 당기기 ........ .정도만 생각나는데 이 외에...

태그: 반도체용어, 비즈니스일본어, 일본반도체, 일본어, 真空引き

사이버한국외대 취직

... 한국어문학부를 졸업해서 외국인들에게 한국어를 가르치는 직종이 나을지, 일본어학부를 졸업해서 비즈니스 일본어로 기업에 취직을 하는 게 나을지...

태그: 사이버한국외국어대학교, 한국어학부, 일본어학부, 한국어교원2급자격증, 비즈니스일본어, 지식인카드, 지식인카드답변, 플레이스URL

시간(사정?)괜찮으실 때 답장 주세요...

뭐라고 쓰나요? ご都合の良い時間? お時間のある時? 쓰는 표현이 있다면 알려주세요~ 都合がいいときに返事ください

태그: 비즈니스일본어, 일본어회화, 일본어

    실시간 인기 검색어
    인기 검색어 더보기 →
    ...