간단한 문장 좀 해석해주십시요...

간단한 문장 좀 해석해주십시요...

작성일 2006.10.05댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

"I only distribute pigs to early risers. Minsu was up at daylight, trying to rid the world of injustice."

 

".......had a good appetite and caught on quickly."

 

이 두 문장 해석 좀 부탁드려요.. 자꾸 부자연스럽네요..


#간단한 문장 #간단한 문장 영작 #간단한 문장 영어 #간단한 문장 뜻 #간단한 히라가나 문장 #일본어 간단한 문장 #중국어 간단한 문장 #스페인어 간단한 문장 #한국어 간단한 문장 #베트남어 간단한 문장

profile_image 익명 작성일 -

"난 일찍 일어나는 자에게만 돼지를 나눠준다.  민수는 대낮에 일어나  세상의

불공평을 모면하려 했다.

 

...식욕 좋았고  빨리 알아 들었다 [아니면 "그것때문에 빨리 유명해 졌다]   ---이건 문장 상황에 따라  번역 하셔야 합니다.

 

 

"돼지를 나눠준다" 는 제가 글 전체의 상황이 무었인지 모리기 때문에 그대로 번역한 겁니다.  특이한  idiom은 아니고요...

 

rid

1. To understand; perceive.
2. To become popular:

 

The American Heritage Dictionary of the English Language, Third Edition

영어 문장좀 해석해 주십시요

영어 문장좀 해석해 주십시요 1. In the 1770s, the American colonies came together to become the United States. 2. The French and Indian War lasted for 9 years...

간단한 일본어 문장 해석 좀요

... Aとかぶっちぎりの最下位だったし A와 비교해서 완전히 최하위였다. 이 문장은 A와 비교했을 때, 성적이나 순위 등이 가장 낮았다는 것을 의미합니다.

간단한 영어 문장 해석..

When he promised Emily not to talk to Rachel 미드에 나온 문장입니다 그가 레이첼과... 설명 부탁드립니다 해석에 혼동이 있는 이유는 "to talk to Rachel" 부분입니다....

100 중국어 간단한 문장 해석ㅂㄷᆞ탁...

... 문제풀고 해석을 못하겠어요..ㅜㅜ 다음문장 빠짐없이... 생락하시고 해석해주십시요 부탁드리겠습니다. 우리는... 그럼 사람 뽑는 기준을 바꿔보자. 체육신문은 이번...



    test ad