간단한 영어 문장 해석..
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
When he promised Emily not to talk to Rachel
미드에 나온 문장입니다
그가 레이첼과 말하지 않겠다고 에밀리에게 약속했을 때
자막, 파파고, 구글번역기 모두 같은 해석이던데요
저는 ‘레이첼에게’ 라고 생각했거든요
“레이첼과 말하지 않겠다” 와 “레이첼에게 말하지 않겠다”는 전혀 다른 뜻이잖아요
‘레이첼에게’로 해석되지 않는 이유 설명 좀 부탁드립니다
미드에 나온 문장입니다
그가 레이첼과 말하지 않겠다고 에밀리에게 약속했을 때
자막, 파파고, 구글번역기 모두 같은 해석이던데요
저는 ‘레이첼에게’ 라고 생각했거든요
“레이첼과 말하지 않겠다” 와 “레이첼에게 말하지 않겠다”는 전혀 다른 뜻이잖아요
‘레이첼에게’로 해석되지 않는 이유 설명 좀 부탁드립니다
#간단한 영어로 #간단한 영어 #간단한 영어 자기소개 #간단한 영어게임 #간단한 영어 단어 #간단한 영어이름 #간단한 영어 명언 #간단한 영어 자기소개 예문 #간단한 영어 질문 #간단한 영어 문구