이거 영어번역 좀 해주세요ㅠㅠ

이거 영어번역 좀 해주세요ㅠㅠ

작성일 2021.09.16댓글 2건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요


이거 영어 번역 좀 부탁드려요! 

what's better than going on a walk in your neiborhood? come on,everybody. give it up!

이게 문장 전체인데 대체 give it up이 여기서 뭔 뜻인지 당최 모르겠어요ㅠㅠㅠ 여기에 포기하라거나 박수 좀 쳐달라 이런 뜻을 넣으면 너무 어색하고,,, 문장 전체를 고려해서 자연스러운 번역 부탁드려요!




profile_image 익명 작성일 -

근처를 산책하는 것보다 뭐가 더 좋은가? 자 모두들 ___________!

1. 박수를 치세요

2. 포기하세요

두 개 다 어색하긴 한데.. 앞 뒤 문맥이 없다면 해석이 어려울 것 같아요ㅠㅠ

굳이 두개 중에 고르자면 산책하는것보다 박수치는게 더 좋다는 의미는 가능합니다.

하지만 이것도 자연스럽지 않아서ㅠㅠ

두 뜻 이외에 뜻은 없는 것 같아요. 앞뒤 맥락과 상황을 보고 판단하심 좋을 것 같습니다.

profile_image 익명 작성일 -

what's better than going on a walk in your neiborhood? come on,everybody. give it up!

이웃과 어울리는 것 보다 더 좋은게 뭐가 있을까? 자. 모두, 박수를주세요!

go on a walk vs. go for a walk

전자는 어느정도 계획/ otganized 하에서 join 하여 걷는 것, charity 목적으로 걷는다든지, 동네사람들과 hiking을 한다든지..

후자는 우리가 보통 많이 쓰는 걷다, ( 수퍼 갈 때, 산책 갈 때emd

영어 번역 좀 해주세요 ㅠㅠ

... 이 글 번역 해주세요… 파파고 돌려도 이해가 안되네요.. Key strategies to get Goal 6 back on track include increasing (1)sector-wide investment and...

영어번역좀해주세요ㅠㅠ

... 보내주세요 ********이문장을 영어번역좀 해주세요!!! 안녕하세요? 이메일 형식에 맞게 번역 그리고 비즈니스 형식에 맞게...