일본어 N1 문장 번역에 대해 직접 질문을 올립니다. ( 9 )

일본어 N1 문장 번역에 대해 직접 질문을 올립니다. ( 9 )

작성일 2022.08.29댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

[ 문장 원본 ]

さっき 駅前で 佐藤さんを (見かけた) んですが、今、海外にいる 筈なのに変ですね。


[ 직접 번역 ]

さっき 駅前で 佐藤さんを 見かけたんですが、今、海外にいる 筈なのに変ですね。
아까 역 앞에서 사토씨를 봤다고 했습다만, 지금 해외에 있다는 이상함이 분명하군요.


[ 실제 공식문제의 출처주소 ] : https://www.jlpt.jp/samples/sample2018/pdf/N1V.pdf

[ 실제 공식문제의 해답주소 ] : https://www.jlpt.jp/samples/sample2018/pdf/N1answer.pdf



틀린 번역이나 틀린 문법이 있으면 수정해주세요. 샤라님을 응원합니다.




#일본어 n1 #일본어 n1 수준 #일본어 n1 기간 #일본어 n1 단어 #일본어 n1 디시 #일본어 n1 단어 pdf #일본어 n1 한자 #일본어 n1 n2 #일본어 n1 난이도 #일본어 n1 취업

profile_image 익명 작성일 -

さっき 駅前で 佐藤さんを (見かけた) んですが、今、海外にいる 筈なのに変ですね

아까/좀 전에 역 앞에서 사토씨를 봤(발견했다는 뉘앙스)는데요, 해외에 있을 것이 분명한데 이상하네요.

입니다.

見かける는 우연히 발견한 것을 뜻합니다.

見かけたんですが = 見かけたのですが 같은 말입니다.

노, 는 응으로 연음처리 가능합니다.

동사원형+はずだ = (동사)할 것이 틀림없다, 라는 뜻입니다.

강한 믿음을 나타내는 표현입니다.

분명히 외국에 있다고 했는데 왜 여기 있지? 같은 뉘앙스입니다.

일본어 N1 문장 번역에 대해 직접 질문...

[ 문장 원본 ] さっき 駅前で 佐藤さんを (見かけた) んですが、今、海外にいる 筈なのに変ですね。 [ 직접 번역 ] さっき 駅前で 佐藤さんを 見かけたんですが、...

일본어 N1 문장 번역에 대해 직접 질문...

... 문제집의 문장직접 번역할 때, 사전을 안보고 저의... pdf/N1answer.pdf 틀린 번역이나 틀린 문법이 있으면 수정해주세요. 샤라님을 응원합니다. 일본어에는 `동사의...

일본어 N1 문장 번역에 대해 직접 질문...

질문문장안에 어울리는 문법을 넣는 영역의... 문제집의 문장직접 번역할 때, 사전을 안보고 저의... jp/samples/sample2018/pdf/N1V.pdf [ 실제 공식문제의 해답주소 ]...

일본어 N1 문장 번역에 대해 직접 질문...

질문은 한자나 일본어 단어를 보고 문법에 맞는... 문제집의 문장직접 번역할 때 사전을 안보고 저의... jp/samples/sample2018/pdf/N1V.pdf [ 실제 공식문제의 해답주소...

일본어 N1 문장 번역에 대해 직접 질문...

질문은 한자나 일본어 단어를 보고 문법에 맞는... 문제집의 문장직접 번역할 때 사전을 안보고 저의... jp/samples/sample2012/pdf/N1V.pdf [ 실제 공식문제의 해답주소...

일본어 N1 문장 번역에 대해 직접 질문...

... 이번에 올리는 질문도 상위급수에 해당되는 일본어 1급에... 문장 번역 질문입니다. [ 문장 원본 ] 去年より利益がわずかに増えた。 [ 직접 번역 ] 去年より 利益が...

일본어 N1 문장 번역에 대해 직접 질문...

[ 문장 원본 ] 鈴木さんは、私が何も言わなくても、私の気持ちを察して慰めてくれた。 [ 직접 번역 ]... jp/samples/sample2018/pdf/N1V.pdf [ 실제 공식문제의 해답주소 ]...