번역기 돌려도 너무 어색하게 나와서요..! 가사는 아래와 같습니다! Met a dude named West‚ said he checkin’ for the best Take a look around, I...
어떤 게임 영상에서 범인이 있으니까 잡으러 가자 라고 하니까 when? 이라고 물어봤을때 What time is it now? 라고 하더라구요 지금 몇시야? 뜻은 아닌거 같아서 그럼...
형관펜 체크한 부분의 해설이 많이 의역돼있는 거 같은데요. Pull을 단어사전을... 자세히 알려주세요~‘ put it all 을 그렇게 의역한 것입니다 직역하면 그것을 모두 놓다...
직역, 해석 다 괜찮은데 의역을 어떻게 해야할지 모르겠어요 ㅠㅠㅠ 도와주세요 급해요... [의역 또는 해설] 남들이 자기의 좁은 식견을 알아주지 않는다고 염려할 것이 아니라...
직역했는데 독해가 안되서요 아주쉽고 길게 의역부탁드립니다 자세히 부탁드려요 내공드리겠습니다 It could as well be a disappointment as a pleasure....
MOU 작성 중 받았는데 미국으로부터 조건 나열한 문장 한부분이 the Project meets Lenders/Investor's U.S. effects, workers' rights, and other policy criteria....
... 의역도 부탁드립니다! 도대체 뭣땜에 부통령을 약올리는 겁니까? 이때 for the love of God은 그냥 "도대체" "대체 왜" 의 의미입니다.
... 일본식으로 의역한 것 같은데 이해가 잘 안됩니다.... 어떻게 직역하고 의역하면 되나요 2.... 여기서 逃げられて는 도망치게 되어로 직역될 수 있지만, 의역으로...
죽지못해 살아간다를 영어로 번역하고 싶은데 와닿는게 별로 없어서 여기 질문해봅니다 (예문) 널 잃었던 이후 난 죽지 못해 살아가고 있었는데, 넌 그걸...