팝송 번역 부탁드립니다(파파고 번역기 사용x)

팝송 번역 부탁드립니다(파파고 번역기 사용x)

작성일 2024.03.14댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요


jason isbel 의 l if we were vampires 라는 곡입니다.
밑에가사예요. 우리나라말도 매끄럽게 번역부탁드려요.
구글번역 , 네이버 파파고 번역 사용답변 사양할께요
그건 저도할수있어요 ㅠㅠ


It's not the long, flowing dress that you're inOr the light coming off of your skinThe fragile heart you protected for so longOr the mercy in your sense of right and wrongIt's not your hands searching slow in the darkOr your nails leaving love's watermarkIt's not the way you talk me off the roofYour questions like directions to the truth
It's knowing that this can't go on foreverLikely one of us will have to spend some days aloneMaybe we'll get forty years togetherBut one day I'll be goneOr one day you'll be gone
If we were vampires and death was a jokeWe'd go out on the sidewalk and smokeAnd laugh at all the lovers and their plansI wouldn't feel the need to hold your handMaybe time running out is a giftI'll work hard 'til the end of my shiftAnd give you every second I can findAnd hope it isn't me who's left behind
It's knowing that this can't go on foreverLikely one of us will have to spend some days aloneMaybe we'll get forty years togetherBut one day I'll be goneOr one day you'll be gone
It's knowing that this can't go on foreverLikely one of us will have to spend some days aloneMaybe we'll get forty years togetherBut one day I'll be goneOne day you'll be gone


#팝송 번역 #팝송 번역 유튜버 수익 #팝송 번역기 #팝송 번역 유튜버 #팝송 번역 저작권 #팝송 가사 번역 모음 #팝송 가사 번역 사이트 #팝송 가사 번역

profile_image 익명 작성일 -

너의 긴 흐르는 드레스 때문이 아니야

또는 너의 피부에서 발하는 빛 때문도 아니야

오랫동안 지켜온 너의 연약한 마음

또는 옳고 그름에 대한 너의 자비로운 감각 때문도 아니야

어둠 속에서 천천히 찾는 너의 손길

또는 사랑의 흔적을 남기는 너의 손톱 때문도 아니야

지붕에서 나를 말리는 너의 방식

진실로 이끄는 너의 질문들처럼 때문도 아니야

이게 영원히 지속될 수 없다는 걸 알기 때문이야

아마도 우리 중 하나는 혼자서 몇 일을 보내야 할 거야

어쩌면 우리는 함께 40년을 보낼지도 몰라

하지만 어느 날 나는 사라질 거야

또는 어느 날 너는 사라질 거야

만약 우리가 뱀파이어였고 죽음이 한낱 농담이었다면

우리는 인도로 나가 담배를 피우며

모든 연인들과 그들의 계획을 비웃을 거야

너의 손을 잡을 필요를 느끼지 않을 거야

아마도 시간이 다하는 것은 선물일지도 몰라

내 교대가 끝날 때까지 열심히 일할 거야

그리고 찾을 수 있는 모든 초를 네게 줄 거야

그리고 남겨진 사람이 나가 아니길 바랄 거야

이게 영원히 지속될 수 없다는 걸 알기 때문이야

아마도 우리 중 하나는 혼자서 몇 일을 보내야 할 거야

어쩌면 우리는 함께 40년을 보낼지도 몰라

하지만 어느 날 나는 사라질 거야

또는 어느 날 너는 사라질 거야

이게 영원히 지속될 수 없다는 걸 알기 때문이야

아마도 우리 중 하나는 혼자서 몇 일을 보내야 할 거야

어쩌면 우리는 함께 40년을 보낼지도 몰라

하지만 어느 날 나는 사라질 거야

어느 날 너는 사라질 거야

번역 부탁드립니다 (파파고, 번역기...

감사합니다 교수님, 교수님의 꼼꼼한 지도 덕분에 통과 받을 수 있었습니다. 더 열심히 하겠습니다 감사합니다 谢谢教授,多亏了教授的细心指导,我才得以通过。...

번역 부탁드려요ㅠㅠ 파파고 X

... 파파고 번역기 사용X문법에 맞게 번역 부탁드립니다 내공 100 내공 냠냠X 제가 가장 좋아하는 것은 노래 듣기입니다 노래 듣기를 좋아하는...

영어 번역 부탁드립니다(번역기x)

... 됐어 파파고, 구글 등 여러 번역기.저도 사용할 줄... 번역기사용하지 말아주세요!! 제대로 된 번역 부탁드립니다! 있잖아 너는 일본으로...