영어 번역 부탁드립니다 추가내공 (100) 바로 드립니다 감사합니다.

영어 번역 부탁드립니다 추가내공 (100) 바로 드립니다 감사합니다.

작성일 2013.12.05댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

 Has supplier communicated the requirements of RG-DFO-001 to sub-suppliers?
Has Contractor signed the book as acceptable?
Has the VMC Index been submitted and approved?
Does the complete table of contents appear in all volumes?
Is the index available in electronic & hardcopy versions?
In the VMC binder used for compilation white in color, hard backed, not in cardboard, in an A4 format size, with 4 holes, with maximum 80mm spine width?
Are the front page caption and first cover sheet in accordance with the approved format?
Are revisions of hardcopy & electronic versions identical?
Have “cloud marks” been removed & changes in Word documents accepted & removed?
Are the number of copies of hardcopy & electronic deliverables as per contract requirements?
Are all documents and drawings larger than A3 size, folded and presented in plastic wallet?
Are hardcopy documents complete (no missing pages)?
Are hardcopy documents fully legible?
Do all drawings and records have the same orientation in the binder?
Are page numbers, indicated at the right corner of of each sheet?
Are all pages complete and numbered?
All documents and captions are in English?
Are electronic filenames assigned in accordance with the Project Document Numbering Procedure?
Are all documents / drawings numbered with a unique Document Number and revision?
Document is Indexed? (PDF)
Document is searchable? (PDF)
Resolution conforms to requirements?  (300 DPI min.) (PDF)
Correct CD / DVD specifications? (Electronic Files)
Does the DFO index conform to the SMDR for documents listed?
Are all documents included at the latest revision as per SMDR?    
Is the VMC complied as per the approved index?
Are the revisions shown on the index identical to those in the SMDR?
Do revisions shown on the index correlate to the revisions of documents provided?
Does the SMDR list all Project Deliverables (i.e. including EPL: Equipment Parts List, EQDB:  Equipment Database?)
Are electronic filenames assigned in accordance with the Project Document Numbering Procedure?
Are printed initials for "prepared by," "verified by," and "approved by" and the current revision designation of the document and/or drawing included on the cover sheet or in the drawing title block? (Spot checks)
Has the Document to Tag Correlation list been submitted and approved?
Are cell entries complete?
Have entries been validated for consistency of input?
Does document numbering conform to RasGas requirements.
Are document types correct and in accordance with RasGas validation table?
Does the CLDT conform to requirements? (Check Template)
Are Binders acceptably filled (e.g. not over-filled?)
Do all binders have an external clear plastic covering to allow front covers and spine information details to be inserted?
Are hardcopy dossiers per specification - Table of Contents of each volume in all volumes?
Are hardcopy dossiers per specification - thickness of each volume not to exceed 80mm?
Are hardcopy dossiers per specification - covers & spines complete?
Are sections separated by properly labeled section dividers /  separator sheets?
Are suppliers’ drawings, P&ID’s, data sheets and indexes in native format?
Do multi-page text documents with more than 15 pages have a table of contents?
Do multi-page text documents with more than 100 pages utilize Bookmarks or Hyperlinks?
Does content conform to requirements?
Has supplier integrated sub-suppliers’ documentation and data into the Final Documentation?
Have drawings been taken to As-Built / AFC as per requirements & approved by Company?
Have entries been validated for correctness of input?
Has a table been provided for documents with multiple parts and is this complete?
Does the CLDT conform to requirements? (Content)


#영어 번역기 #영어 번역기 자연스럽게 #영어 번역 사이트 #영어 번역해 줘 #영어 번역 자연스럽게 #영어 번역기 파파고 #영어 번역체 #영어 번역체 드립 #영어 번역체 말투 #영어 번역기 사진

profile_image 익명 작성일 -

공급자 하위 공급 업체 RG-돌연 사 했을까-001의 요구 사항을 전달?
계약자는 허용으로 책을 서명 했다?
VMC 인덱스 제출 되었고 승인?
전체 목차는 모든 볼륨에 표시 됩니까?
전자에서 사용할 수 있는 색인 & 하드 카피 버전은?
컴파일에 컬러로 흰색 사용 VMC 바인더에 하드 백업, 골 판지, A4 형식 크기, 최대 80mm 척추 폭 4 구멍에?
승인 된 서식에 따라 첫 페이지 캡션 및 첫 번째 표지는?
하드 카피 & 전자 버전의 버전은 동일?
제거 된 "구름 표시" & Word 문서에서 변경 내용을 허용 & 제거?
계약 요구 사항에 따라 하드 카피 & 전자 결과물의 사본의 수는?
모든 문서 및 도면을 접혀 및 플라스틱 지갑에서 제시 A3 크기 보다 더 큰은?
하드 카피 문서 전체 (누락 페이지)는?
하드 카피 문서는 완벽 하 게 읽기 쉬운가?
모든 도면과 기록 할 동일한 방향을 바인더?
각 시트의 오른쪽에 표시 된 페이지 번호는?
완료 되 고 번호가 매겨진 모든 페이지는?
모든 문서 및 캡션을 영어로?
전자 파일 이름 프로젝트 문서 번호 매기기 절차에 따라 할당 됩니다?
모든 문서 / 도면 고유 문서 번호와 개정 번호?
문서 색인가? (PDF)
문서 검색은? (PDF)
해상도 요구 사항에 부합? (300 DPI 분입니다.) (PDF)
올바른 CD / DVD 사양? (전자 파일)
DFO 인덱스 문서 나열 된 SMDR 준수 합니까?
SMDR에 의하여 최신 버전에 포함 된 모든 문서는?
VMC는 승인 된 색인에 의하여 따 랐 다?
개정 그는 SMDR에 동일한 색인에 표시 됩니다?
개정 문서 제공의 개정에 인덱스 상관에 표시 합니까?
가 SMDR 목록 모든 프로젝트 결과물 (즉, EPL을 포함 한: 장비 부품 리스트, EQDB: 장비 데이터베이스?)
전자 파일 이름 프로젝트 문서 번호 매기기 절차에 따라 할당 됩니다?
인쇄 된 이니셜 "준비한,"을 "에 의해 확인" 및 "승인" 및 문서 및 도면 제목 또는 표지에 포함 된 드로잉의 현재 개정 지정 차단? (현장 검사)
태그 상관 관계 목록에 문서 제출 되었고 승인?
셀 항목은 완전 한?
항목 입력의 일관성에 대 한 검증 된?
RasGas 요구 사항에 부합 문서 번호 매기기지 않습니다.
올바르고 RasGas 유효성 검사 테이블에 따라 문서 종류는?
CLDT는 요구 사항에 준수 합니까? (표 서식)
바인더 acceptably 채워진다 (예: 오버 채워지지?)
모든 바인더 전면 커버와 척추 정보 내용을 삽입할 수 있도록 외부 투명 한 플라스틱 커버는 해야 합니까?
사양-목차 모든 볼륨에 있는 각 볼륨의 하드 카피 서류는?
사양-두께 80 m m를 초과할 수 없습니다 각 볼륨의 하드 카피 서류는?
사양-커버 하드 카피 서류는 & 쪽이 완료?
제대로 구분 섹션 레이블이 섹션 디바이 더 / 구분 시트?
공급 업체의 도면, P는 & ID, 데이터 시트 및 네이티브 형식에서 인덱스?
15 개 이상의 페이지를 가진 다중 페이지 텍스트 문서 목차를가지고 있습니까?
할 다중 페이지 텍스트 문서 100 개 이상의 페이지를 책갈피 또는 하이퍼링크 활용?
콘텐츠 요구 사항에 준수 합니까?
공급 업체 통합 하위 공급 업체 설명서 및 데이터 최종 문서?
도면 옮겨졌을 것으로 내장 / AFC의 요구에 따라 회사에 의해 승인 &?
항목 입력의 정확성에 대 한 검증 된?
테이블 문서 여러 부품에 대 한 제공 된 그리고이 완전 한?
CLDT는 요구 사항에 준수 합니까? (콘텐츠)

답변확정 꼭 좀 부탁드립니다. 질문자님 원하는 것 해드렸는데 답변확정 안하고 답변만 보고 가는 경우가 너무 많아서요. 제가 먼저 도와 드렸으니 양심을 지키고 답변확정 꼭 좀 부탁드립니다.

 


영어번역 부탁드립니다.내공100

영어로 정확히 번역부탁드립니다. 번역기 사용하지... 지금까지 경청해 주셔서 감사합니다. 내공 100 빨리부탁드립니다.^^ 12:00까지 번역기 사용 금지!...

영어번역 부탁드립니다 내공 100

안녕하세요 밑에 한글 영어번역 부탁드립니다 내공 100점입니다... 입장 시 본인 이름을 입력 후 입장 부탁드립니다. 감사합니다. 안녕하세요...

영어 번역 부탁드립니다(내공 100)

안녕하세요 밑에 영어 번역 부탁드립니다 내공 100점입니다 안녕하세요 Zoom링크... 입장 시 본인 이름을 입력 후 입장 부탁드립니다. 감사합니다. 영어 문장이 뜨질...

영어 번역 부탁 드립니다. (내공100...

... 대로 영어번역 부탁 합니다. 이걸로 끝나면 내공 100에 도와줘요 추가내공 까지 할 일이 없죠 ? ㅎㅎ 그냥... 분들 내공 200 진짜 드립니다. 믿으세요 ^^ 자, 마지막...

내공 100 영어 번역 부탁드립니다

영어번역 부탁드립니다 작가의 모든 NFT 작품판매수익은... 많은 관심 부탁드립니다. 감사합니다. 우크라이나의... 클릭하시면 바로 문의가 가능합니다. 영어인바디부터...