일본어번역좀해주세요!! ☆☆번역기 xxx★★

일본어번역좀해주세요!! ☆☆번역기 xxx★★

작성일 2006.02.26댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

♡ 사랑하는 당신에게 드리는 글 ♡

하루에도 몇 번씩
생각나는 사람이 있습니다.
얼굴만 떠올려도 좋은 사람
이름만 들어도 느낌이 오는 사람

아침내내 그렇게 그립다가도
언덕끝에 달님이 걸린
그런 밤이 되면 또다시 그리운 사람

내 모든걸 다 주고 싶도록
간절히 보고픈 사람
그런 사람이 있습니다.

그 사람을 알고부터 특별할 것 없는 일상에
행복이라는 단어가
작은 파문으로 일렁이기 시작합니다.

길을 가다가 혹여하는 마음에
자꾸만 뒤를 돌아보게 되고
매일 오가다 만나는 집잃은 고양이들도 
오늘따라 유난히 귀여워 보이고
지하철역에 있는 대형 어항속의 금붕어도
이제 외로워 보이지 않습니다.

누군가를 그리워하고
그 그리움이 사랑으로 자라고
그 사랑이 다시 사람과 사람간의
좋은 인연으로 이어질때...

이것이 이것이야 말로
힘겹고 괴로운 삶이라도
우리가 참고 견디는 이유였음을...

그리하여 세상에 숨겨진
아름다운 것들을 발견하고 가꾸는 것이
또 하나의 큰 사랑임을 알았습니다.

한 사람만을 알고....
사랑을 배우고
진짜 한 사람만을 더 깊이 배우는 그런 삶...

행복합니다~ ㅡ.>?
사랑을 알게한 사람...
당신이 고맙습니다.~♡ ♡
----------------------------------------------------------------

 

여기까지 이네요... 급한 사정이있어서 이렇게 부탁드립니다..

 

되도록이면 요미카타좀 적어주세요~~ 번역기는 절댜 xx



profile_image 익명 작성일 -

♡ 사랑하는 당신에게 드리는 글 ♡

♡愛するあなたに差し上げる文♡
[아이스루아나타니사시아게루분]

하루에도 몇 번씩

一日にも何度ずつ

[이치니치니모난도즈츠]


생각나는 사람이 있습니다.

思い出す人がいます

[오모이다스히토가이마스]


얼굴만 떠올려도 좋은 사람

顔だけ考えてもいい人

[카오다케캉카에테모이이히토]


이름만 들어도 느낌이 오는 사람

名前だけ聞いても感じが来る人

[나마에다케키이테모칸지가쿠루히토]

아침내내 그렇게 그립다가도

朝始めから終りまでそんなになつかしいながらも

[아사하지메까라오와리마데손나니나츠카시이나가라모]


언덕끝에 달님이 걸린

丘の末に月さまがかかった

[오카노스에니츠키사마가카캇타]


그런 밤이 되면 또다시 그리운 사람

そんな夜になればまたなつかしき人

[손나요루니나레바마타나츠카시키히토]



내 모든걸 다 주고 싶도록

私のすべてを全部与えたいように

[와따시노스베테오젠부아타에타이요-니]


간절히 보고픈 사람

 切に見たい人

[콘세츠니미타이히토]


그런 사람이 있습니다.

そんな人がいます

[손나히토가이마스]

그 사람을 알고부터 특별할 것 없는 일상에

その人が知ってから特別なことない日常に

[소노히토가싯테카라토쿠베츠나코토나이니치죠-니]


행복이라는 단어가

幸せという言葉が

[시아와세토이우코토바가]


작은 파문으로 일렁이기 시작합니다.
小さな波紋から揺れ始めます.

[치이사나하몽카라유레하지메마스]


길을 가다가 혹여하는 마음에

道に行っている途中もしかする心に

[미치니잇테이루도츄모시카스루코코로니]


자꾸만 뒤를 돌아보게 되고

しきりに後ろを振り返るようになって

[시키리니우시로오후리카에루요-니낫테]


매일 오가다 만나는 집잃은 고양이들도

毎日行き交って会う家失った猫たちも

[마이니치유키캇테아우이에우시낫타네코타치모]
 
오늘따라 유난히 귀여워 보이고

今日に限って格別に可愛く見えて

[쿄-니카깃테카쿠베츠니카와쿠미에테]

지하철역에 있는 대형 어항속의 금붕어도

地下鉄の駅にいる大型な漁港の中の金魚も

[치카테츠노에키니이루오오가타노나카노킨교모]


이제 외로워 보이지 않습니다.

もうさびしく見えないです

[모-사비시쿠미에나이데스]

누군가를 그리워하고

誰かを懐かしがっていて

[다레카오나츠카시갓테이테]


그 그리움이 사랑으로 자라고

その懐かしさが愛で育って

[소노나츠카시사가아이데소닷테]


그 사랑이 다시 사람과 사람간의

その愛がまた人と人間の

[소노아이가마타히토토히토칸노]


좋은 인연으로 이어질때...

いい縁につながる時...

[이이인넨니츠나가루토키]

이것이 이것이야 말로

これが これこそ
[고레가 고레코소]


힘겹고 괴로운 삶이라도

大変でつらい生でも

[타이헨데츠라이세이데모]


우리가 참고 견디는 이유였음을...

私たちが我慢して耐える理由だったことを...

[와따시타치가가만시테타에루리유닷타토코오...]


그리하여 세상에 숨겨진

そして世の中に隠された

[소시테요노나카니가쿠사레타]

아름다운 것들을 발견하고 가꾸는 것이

美しいものなどを見つけて作るのが

[우츠쿠시이모노나도오미츠케테츠쿠루노가]


또 하나의 큰 사랑임을 알았습니다.

また一つの大きい愛なのを分かりました

[마타히토츠노오오키이아이나노오와카리마시타]


한 사람만을 알고....

一人だけ分かって....

[히토리다케오와캇테...]


사랑을 배우고

愛を学んで

[아이오마난데]


진짜 한 사람만을 더 깊이 배우는 그런 삶...

本当の一人だけをもっと深く学ぶそんな生...

[혼토노히토리다케오못토후카쿠손나세이]

행복합니다~

幸せです~

[시아와세데스]


사랑을 알게한 사람...

愛が分かるようにした人...

[아이가와카루요-니시타히토]


당신이 고맙습니다.~♡ ♡
あなたがありがとうございます.~♡ ♡

[아나타가아리가토고자이마스]

번역좀해주세요!! ☆☆번역기 xxx★★

... 되도록이면 요미카타좀 적어주세요~~ 번역기는 절댜 xx ♡ 사랑하는 당신에게 드리는 글 ♡ ♡愛するあなたに差し上げる文♡ [아이스루아나타니사시아게루분] 하루에도 몇...

일본어 번역 좀 해주세요.

... " 번역기 말고 최대한 자연스러운 번역 부탁드립니다.... 私はあいつを手を握って問題ないけどあんたはダメ あいつあまりにも可愛いから時々恋人としていたいの 일본어는...

일본어 번역(번역기X)

... 말 자연스럽게 번역해주세요 번역은 절대 사절입니다ㅠ - 내가 혹시나 연락해서... - 맨날 스토리 좋아요만 눌러주고 ㅋㅋ 이 말 일본어로 자연스럽게 번역부탁드릴게요!...

일본어번역좀 해주세요(번역기는 안되요)

아래내용 번역기말고번역좀해주세요. -----는 제 이름이니까 신경쓰지마시고요 후지키... 정말 재미있었는데,, 원래는 영어로 쓰려고 했는데 일본어로 쓰는게 좋을것 같아서...

일본어번역좀해주세요 번역기 사절

... 일본어번역좀 해주세요 번역기사절 우와!! 백만장자의 첫사랑을 보고계셨나요?!! わう。。。百万長者の初恋を見ていたんですか 저는 그 영화 보지는 않았습니다!...

일본어 번역 해주세요 [번역기 사절]

일본어 번역 좀 해주세요. 번역기는 사절이구요.... 그리고 나는 「일본어부」라는 부서활동을 . 그럼, ○○의 메일을 기대할께. [여유있어도 좋아] ○○이가. 번역을 하면...