You ain't no type of in the hood 이 영어 문장 뜻이 뭔가요? (50) 김머시기 조회수 16 작성일20분 전 You ain't no type of in the hood <답변> You are not in the hood anymore. 질문자님, 맞죠?...
안녕하세요! 이 부분 영어로 번역해 주시면 감사하겠습니다ㅠㅠ 네가 누군지 진짜 모르겠어. 알려주면 안 될까? I really don't know who you are. Could you...
미국에서 7학년 학교생활 하고 있습니다. 학교에서 수업에 쓴다고 글을 줬는데 도저히 읽을수가 없어요 번역기도 제대로 안되서 해석 부탁드립니다. 제발요 빠르면 빠를수록...
Vandalism: Beautiful as a rock in a cop's face 라는 문장인데요 락 밴드 너바나에 커트 코베인의 기타에 쓰여있는 문장 입니다
이 모래는 부드럽게 느껴진다 This sand feels soft 이 문장을 해석해서 적을때 feel 뒤에 s를 붙여야 되더라구요 모래는 셀 수 없는 명사인데 왜 필 뒤에 에스가 붙나요?...
안녕하세요 :) 아래 문장 영어 번역 부탁드립니다! 번역할 문장 : 너 지금 헤어지자고 말한 거야? 감사합니다! Are you saying we should break up now?
태그: 영어번역
As the ______ flow and turn, they can break rocks up into small pieces 영영 의미는 이런데 책에서는 못 찾겠어서 한국어 번역은 흐름과 회전에 따라 바위를 작은 조각으로...
게임하다가 온 채팅인데 번역을 해봐도 뭔 뜻인지 모르겠네요 ㅠㅠ 나쁜 얘기는 아닌거같은데 이해가 안돼니 모르겠어요 부탁드립니다!! "Seeing that you are very...
직구로 물건시켜야해서요.. 한국어 해석이랑 예시 들어주세요 Shipping Address (물건 배송지 주소(配送地 住所) Name in English Alphabet [Required]...