"사랑하는 것이 나의 임무다" 라는 문장을 번역하고 싶은데 "愛するのが 私の役目だ" 라고 쓰는 게 맞나요? 아니면 "愛することが 私の役目だ"가 맞나요? "사랑하는 것"이면...
약간, God bless you 라던가 can I have a bit of sugar? 라던가...등등의 고급 문장이나 단어 많이 알고 싶어요! 알려주세욥...
... 써야 문장에 더 적절할까요? 화자가 뭐하는 사람이고, 그 임무가 뭐냐에 따라 다릅니다. 보통 '임무'라고 할 정도로 거창한 일이라면 役目、責務와 같은 단어를 씁니다....
이 문장에서 서로 바꿔쓸 수 있나요? 그리고 이 문장이 부사절인지 구인지 헷갈려요.... 이 문장에서 서로 바꿔쓸 수 있나요? 바꿔쓸수 있읍니다 =>so that+완전한문장이...
act가 등어가는 간단하고 쉬운 문장 좀 써주세용! 뜻도 깉이 싸 주시면 감사하겠습니다. act가 등어가는 간단하고 쉬운 문장 좀 써주세용! 뜻도 깉이 싸 주시면...
... 맞는 문장입니다 위 질문에 yes, I can/ No, I can't 식으로 답하지 않기에, 간접의문문에 있는 how가 맨 앞으로 나갑니다.
... 단어와 문장이 섞인상태로 대답을 하네요 대답할 말을 생각하고 차분히 대답하면 괜찮은데 급하게 말하거나 긴장하게되면 생각따로 말따로 엉망진창이 되어 말하는게 너무...
... 제가 글을 쓰다 보면 문장이 뚝뚝 끊기고 어색한 느낌이 없지 않아 있어서요... 그 이미지가 잘 떠오르게 문장을 쓰는 방법이 뭐가 있을까요..? 찾아보니까 그냥 생각한 대로...
아닐 확률도 있는데 속담..? 사자성어..? 같은 말이었어요.. 내가 잃은 건 많은데 얻은 건 없다 이런 뜻의 말이 뭐가 있을까요ㅜㅠㅠㅠㅍ 예를 들어서 잃기만 했어.. 얻은 게 없네.....
... 내겠다"는 문장은 조금 혼란스러울 수 있겠네요. 이 문장을 조금 더 이해하기 쉽게... 즉, 이 문장의 의미는 산책을 하다가 땀이나 습기로 인해 이마가 축축해지면 불편해서...