번역 저작권

번역 저작권

작성일 2021.01.08댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

안녕하세요, 영어 원서로 영어 공부중인 학생입니다.

제 방식대로 해석한 번역문(한국어)을
블로그에 업로드하는 것도 저작권법 위반인가요?

한국어판 책은 일절 참고하지 않습니다.


감사합니다.


#번역 저작권 #번역 저작권 침해 #번역 저작권 기간 #번역 저작권법 #유튜브 가사 번역 저작권 #유튜브 번역 저작권 #유튜브 영상 번역 저작권 #가사 번역 저작권 #책 번역 저작권 #원서 번역 저작권

profile_image 익명 작성일 -

당해 책 앞/뒤 표지 안쪽 어디엔가에 아마도 표시되어 있을 안내/경고문을 참고하세요.....

번역 저작권에 관련해서

이미 원작은 저작권이 만료된 외국 소설의 경우,번역 저작권만 살아있는 상태잖아요? 그럼 본인이 직접 번역해서 블로그/SNS등에 전문을 올리는건 상관 없나요?...

번역 저작권

한글로 번역된 성경 7권 정도를 가지고 제가 구절을 골라 1권으로 만들려고 하는데 1. 저작권 문제가 될까요? 2. (어플 등으로) 무료배포도 문제가 될까요? 3....

영화 번역 저작권

... 따라서, 영화 대사를 번역하여 게시하는 경우에는 저작권법을 준수하고, 원작자 또는 저작권자의 허가를 받는 것이 가장 안전한 방법입니다.

영자 신문 번역 저작권

... 영자신문 원문 + 제 번역 이렇게 올리려고 합니다. 저작권에 위배되는 행동일까요? 단순한 사실보도는 저작권의 대상이 아닙니다. 논평 등을 포함한 기사는 저작권의...

소설 번역 저작권

... 모르겠네요… 저작권에 걸릴까요? 번역은 원작자의 동의를 받지 않은 상태에서는 저작권 침해로 간주될 수 있습니다. 따라서, 소설을 번역하고자 할 때는 원작자나 저작권...

번역 저작권

... 개인이 혼자서 보려고 한 것이 아니라 돈을 받고 번역을 했다면 번역자도 분명한 저작권 위반이 되고, 고소의 대상이 됩니다. 걸리지 않기 위해서 증거를 지워도 위법은...

번역 커미션 저작권 질문

... 번역 저작권은 번역자에게 있나요, 번역 의뢰자에게 있나요? 원작자에게 허락을 받았다는 것 가정하에 누가 번역했는지 표기해야 할 필요 있나요?? 당연하죠.. 트위터 조금만...