라이즈 사이렌 가사 번역

라이즈 사이렌 가사 번역

작성일 2024.04.06댓글 2건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

라이즈 사이렌 노래중에 pull it back, that siren을 어떻게 한국어로 번역해야 자연스러울까요? 사이렌을 뒤로 당겨 라고 해석이 되긴 하는데 조금 부자연스러운것 같아서요 이 부분을 사이렌을 켜 라는 뜻으로 번역해도 자연스러울까요? 번역의 뜻이 그닥 중요하진 않고 그냥 영상 편집할때 영어를 쓰면 안돼서요! 번역기 쓰지 마시고 영어쪽 잘 아시면 답해주세요ㅠㅠ!! 혹시몰라 사진 첨부했고 최대한 빨리 답변주시면 감사하겠습니다!!



#라이즈 사이렌 #라이즈 사이렌 음원 #라이즈 사이렌 가사 #라이즈 사이렌 멜론 #라이즈 사이렌 mp3 #라이즈 사이렌 더쿠 #라이즈 사이렌 안무 #라이즈 사이렌 작곡가 #라이즈 사이렌 다운 #라이즈 사이렌 원곡

profile_image 익명 작성일 -

사이렌을 끄다라는 뜻으로 해석하는게 좋을 것 같네요.노래 분위기랑은 안맞지만 그게 가장 자연스러운거 같아요!사이렌을 꺼!느아아아

profile_image 익명 작성일 -

pull it back, that siren을 어떻게 한국어로 번역해야 자연스러울까요? 사이렌을 뒤로 당겨 라고 해석이 되긴 하는데 조금 부자연스러운것 같아서요 이 부분을 사이렌을 켜 라는 뜻으로 번역해도 자연스러울까요?

>> 그 사이렌을 뒤로 당겨/꺼내. 가 직역 맞고요. 의역하면 그 사이렌을 꺼.가 맞을 듯 합니다.

더 나가 의역을 한다면 '멈추지 마' 정도 추천합니다. 이 노래에서 '등장을 알리는 siren, siren. 우린 네 심장을 흔드는 rock' 이란 부분을 보면 siren은 새로운 가수가 나오는 것을 뜻하니까 라이즈가 계속 노래해야 한다는 뜻이면 멈추지 마. 정도가 어울리지 않을까 싶네요.

상상의동물 종류 전부 알려주세요 용과...

... 나가의 서식장소는 탑, 신전, 제단 등이다 나이트메어(NIGHTMARE) 번역하면 '몽마(夢魔)'가 된다. 즉, 꿈의 악마라는 것이다. 서구의 나이트메어는 데몬의 일종인 서큐버스...

판타지에 관련된 '모든'몬스터를...

... 나가의 서식장소는 탑, 신전, 제단 등이다 나이트메어(NIGHTMARE) 번역하면 '몽마(夢魔)'가 된다. 즉, 꿈의 악마라는 것이다. 서구의 나이트메어는 데몬의 일종인 서큐버스...

상상의 동물에는 무엇이 잇나요??

... 나가의 서식장소는 탑, 신전, 제단 등이다 나이트메어(NIGHTMARE) 번역하면 '몽마(夢魔)'가 된다. 즉, 꿈의 악마라는 것이다. 서구의 나이트메어는 데몬의 일종인 서큐버스...

게임판타지를 쓰려고하는데

... 나가의 서식장소는 탑, 신전, 제단 등이다 나이트메어(NIGHTMARE) 번역하면 '몽마(夢魔)'가 된다. 즉, 꿈의 악마라는 것이다. 서구의 나이트메어는 데몬의 일종인 서큐버스...

전설 속 동물

... 나가의 서식장소는 탑, 신전, 제단 등이다 나이트메어(NIGHTMARE) 번역하면 '몽마(夢魔)'가 된다. 즉, 꿈의 악마라는 것이다. 서구의 나이트메어는 데몬의 일종인 서큐버스...