계약서 내용관련 국문 -> 영문 번역좀 부탁드립니다.
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
계약서 내용관련 국문 -> 영문 번역좀 부탁드립니다.
In relation to the adherence to the delivery schedule of ordered parts, if any over-delivery occurs due to the fault of the Second Party, the First Party must compensate for the damages incurred.
... 위의 국문내용을 영문으로 번역하여 계약서에 반영하려고 하는데.. 영어 고수님들 도움좀 부탁드립니다! In case of delayed delivery of ordered parts...
영문 계약서 번역좀 부탁드립니다 갑은... 제10항: 갑과 을의 구체적인 내용은 별첨 특약으로 한다.... 있고, 번역 작업도 의뢰해보실 수 있으신데요. 관련하여...
... 도움좀 부탁드리겠습니다. 대출기관의 조약, 규약, 협약.... 대부와 관련하여 상호 주장합니다. 2. 2018년 5월 30일, 8억 5천만 달러의...
... 내용이라, 의견이 필요합니다. 다음 영문 계약 조항에 대한 번역을 부탁드립니다.... 출원과 관련하여 논쟁의 여지가 없는...
... 번역기는 죄송하지만 쓰지마시고, 부탁드리겠습니다. Seller... 제품 관련해서 매수인에게 입힌 위반행위의 손해배상 청구를...
... 제목 그대로 영문 계약서(품질 계약서) 본문 중 일부 입니다... 빨리 번역을... 만일 A가 제출된 서류의 내용과 관련 특별한...
... 일부 번역이 힘들어 부탁 드리겠습니디.... (형식이나 내용 모두 판매자를... 이 계약서와 이 계약과 관련해서 제기되는...
... 관련 서류에 서명하라고 영문확인서가 왔는데 잘 모르겠네요. 해석 부탁드립니다.... 있는 내용을 알려주시기 바랍니다. We have...
... 거래와 관련한 다른 배달 및 서비스를 연체할... 계약서이니 만큼 중요한 내용인것 같은데 이런데보다는 공인 번역사한테...
... 해석 좀 해주셨으면 좋겠습니다ㅜㅜ 안녕하세요. 지식인에서도 간단한 문장 등은 번역해주시는 분들이 계시나 질문글에 남겨주신 내용은 의학 관련...