기술번역가가 되려면

기술번역가가 되려면

작성일 2021.03.03댓글 2건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

현재 국내 반도체 대기업 연구원 10년차입니다.
회사가 적성에 맞지 않은데 어찌 버티며 다니다 보니 10년차가 되었고, 그 사이에 결혼하고 아이 둘도 낳았습니다. 10년 내내 이런 저런 사유로 회사를 관두고 싶은 생각이 자주 들어서 뭐가 적성에 맞을까, 고민하다 보면 항상 기술 번역에 다다랐습니다. 인간관계에서 오는 스트레스에서 상대적으로 자유로운 게 가장 마음에 듭니다. 저는 대부분의 공대 출신과는 달리 글 쓰기와 영어에 거부감이 없는 편이라 과학 번역에 좀 더 유리할 것 같다는 생각이 들었는데요.
그 이야기를 하면 주변인들은 수입 문제로 항상 말렸습니다...
결국은 항상 흐지부지 되었는데, 진지하게 준비해보고자 뭘 해야할지 몰라 전문가들께 여쭤봅니다.
기술 산업 번역의 앞으로의 수요? 기술번역가가 되기 위해서 무엇을 어떻게 준비해야하는지? 또 일은 어떻게 시작하는지?
알려주시면 감사하겠습니다.




profile_image 익명 작성일 -

영어쪽으로 기술번역을 원하시는 것 같은데요.

일단은 영어에 대한 어학실력이 어느 정도 되는지를 체크를 해 보시는 것이 1순위가 되겠습니다.

번역을 하기 위해서는 기술분야이던 문학이던 일단 외국어가 가장 기본이니까요.

번역에 대한 본격적인 학습이나 준비를 원하신다면 최소한 토익을 기준으로 했을때 700점대 이상을

가능하다면 800~900점대 이상을 갖추어 놓으시는 것을 권장드립니다.

어학실력이 어느 정도 완성이 되었다면 그 다음은 번역에 대한 실력을 쌓으셔야 합니다.

번역회사를 들어가던 뭘 하던 번역에 대한 실력 없이 번역가로 일을 시작을 하는 것을 불가능합니다.

당연히 번역실력을 쌓는 것이 필요합니다.

가장 좋은 방법은 통번역대학원을 진학을 하시는 것인데..

문제는 대학원 진학의 경우에는 일반적으로 가정이 있는 직장인이 선택을 하는 것이 쉽지가 않습니다.

일단 다니고 있던 직장을 그만 두어야 하고, 비용도 만만치 않게 많이 들어가기 때문입니다.

물론 대학원을 진학을 하기 위해서 입시시험을 준비를 해야 하는 것도 부담이 될 수가 있구요.

차선은 저희 학원과 같은 전문적인 번역학원을 통해서 번역에 대한 실력을 쌓으시는 것입니다.

일반적인 직장인들이 선택을 하는데 있어서 비용이나 시간적인 부담이 확실히 줄어들죠.

그리고 대학원을 선택을 하시더라도 대학원 입시준비를 하셔야 하니 번역학원을 통해서 번역실력을

쌓으시는 것이 현명합니다.

그렇게 번역에 대한 실력을 쌓고 나면 당연히 실력검증을 받으셔야 합니다.

공부를 하더라도 공부한 결과가 없다면 의미없겠죠.

번역공부를 했으니 어느 정도 번역실력이 되는지를 검증받으셔야 합니다.

ITT나 TCT와 같은 번역자격증이 유용합니다.

그렇게 실력까지 검증을 받았으면 이제 본격적으로 번역일을 해야 하겠죠.

다양한 번역회사를 통해서 번역일을 수주받도록 발품도 파셔야 하고, 손품도 파셔야 합니다.

그렇게 번역일을 하나하나 수주받고, 납품하면서 경력도 쌓고, 번역료도 쌓으시면 됩니다.

문제는 과연 얼마나 벌 수 있느냐 하는 부분인데요.

솔직히 초반에는 현재 다니시는 직장에 비해서는 형편없을 수 있습니다.

처음부터 대박을 터트리시면 그게 더 이상하죠.

그렇기에 솔직히 현재 다니시는 직장은 계속 다니시고,

저희 학원을 통해서 번역공부를 하시고, 번역자격증을 취득을 하신 다음에

번역일을 투잡으로 시작을 하시는 것을 권장을 드립니다.

그렇게 투잡으로 일을 시작을 해서 어느 정도 안정적으로 본 궤도에 올라가면

그때 회사 다니시는 것을 그만두셔도 늦지는 않다라는 것이죠.

아 끝으로 기술번역의 수요? 전망인데요. 기술분야라고 하더라도 그 범위가 너무나 광범위합니다.

반도채쪽도 기술번역이죠. 요즘 코로나 백신관련 부분도 기술번역이죠. 건축에 대한 부분도 기술번역입니다.

그리고 그러한 제품의 계약서나 홍보물에 대한 부분도 기술번역의 범주에 들어가죠.

수요는 많습니다. 그리고 그러한 수요를 받아 낼 수 있는 실력이 중요하지요.

profile_image 익명 작성일 -

기술번역가가 되려면

현재 국내 반도체 대기업 연구원 10년차입니다.

회사가 적성에 맞지 않은데 어찌 버티며 다니다 보니 10년차가 되었고, 그 사이에 결혼하고 아이 둘도 낳았습니다. 10년 내내 이런 저런 사유로 회사를 관두고 싶은 생각이 자주 들어서 뭐가 적성에 맞을까, 고민하다 보면 항상 기술 번역에 다다랐습니다. 인간관계에서 오는 스트레스에서 상대적으로 자유로운 게 가장 마음에 듭니다. 저는 대부분의 공대 출신과는 달리 글 쓰기와 영어에 거부감이 없는 편이라 과학 번역에 좀 더 유리할 것 같다는 생각이 들었는데요.

그 이야기를 하면 주변인들은 수입 문제로 항상 말렸습니다...

결국은 항상 흐지부지 되었는데, 진지하게 준비해보고자 뭘 해야할지 몰라 전문가들께 여쭤봅니다.

기술 산업 번역의 앞으로의 수요?

그쪽 분야도 AI의 활약에 의해 많은 영향을 받을 것 같긴 합니다.

기술번역가가 되기 위해서 무엇을 어떻게 준비해야하는지?

일단 기계가 대체 못할 최고의 절대 실력이 중요합니다.

또 일은 어떻게 시작하는지?

그런 실력이 있으면 스스로 자신을 실력을 알려도 되고, 소속 회사를 찾아도 되고, 프리랜서로 뛰어도 됩니다. 매우 높은 실력이 있으면 응분의 보상은 따라옵니다.

알려주시면 감사하겠습니다.

기술번역가가 되려면

... 기술번역가가 되려면 현재 국내 반도체 대기업 연구원 10년차입니다. 회사가 적성에 맞지 않은데 어찌 버티며 다니다 보니 10년차가 되었고, 그 사이에 결혼하고 아이 둘도...

기술번역가 되려면

기술 번역가를 희망하고 준비하는 중인데 유학 경험 없고, 번역 대학원을 나오지는 않았어요. 직장에서 초벌 번역 업무를 맡은 것이 계기가 되었고 재밌다고 생각해서 취미로...

영화 전문 번역가 되려면 어떻게

영화 전문 번역가가 되려면 어떻게 해야 하나요? 외국 마블 영화라던가 그런 영화(영어로... 통번역 대학원은 번역 분야에서 전문적인 지식과 기술을 습득하고자 하는 학생들을...

번역가가 되려면

... 번역가가 되려면 지금부터 뭘 준비해야 할까요.. 현재 고등학교 1학년입니다 1.... 번역기술을 숙지하면서 연습해나가는 과정을 반복하는것이 핵심포인트라고 할 수...

번역가 가되려면

번역가가 되려면 대학졸업이꼭필요한가요? 아니면 그언어의 자격증이나 TCT 를 따서... ^^ 책은 원서, 한국어 서적, 소설, 기술서적, 전문서적 등등 가리지 말고 많은 책들을...

번역가가 되려면

번역가가 되고 싶은 고1학생인데요 번역가가 되려면 꼭 대학을 가야만 하는 건가요? 필요기술 및 지식 번역가가 되기 위해 반드시 거쳐야 하는 별도의 교육이나 훈련은...

번역가가 되려면...

번역가가 되려면 외국어를 알아야 한다는 것도 중요하지만, 국어 역시 알아야 한다고... 목표언어로 기술된 원서는 꾸준히 장르를 가리지 말고 읽어보셔야 합니다. 그리고...

번역가가되려면 어느 대학에 가는 게...

... 이제 몇개월 후면 고등학생도 되고 대학도 생각해야 할텐데 번역가가 되려면 어느... 번역 기술이 필요하겠지요. 반면 외국 서적을 번역하는 경우에 소설이라면 문학적...