기술번역가가 되려면
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
현재 국내 반도체 대기업 연구원 10년차입니다.
회사가 적성에 맞지 않은데 어찌 버티며 다니다 보니 10년차가 되었고, 그 사이에 결혼하고 아이 둘도 낳았습니다. 10년 내내 이런 저런 사유로 회사를 관두고 싶은 생각이 자주 들어서 뭐가 적성에 맞을까, 고민하다 보면 항상 기술 번역에 다다랐습니다. 인간관계에서 오는 스트레스에서 상대적으로 자유로운 게 가장 마음에 듭니다. 저는 대부분의 공대 출신과는 달리 글 쓰기와 영어에 거부감이 없는 편이라 과학 번역에 좀 더 유리할 것 같다는 생각이 들었는데요.
그 이야기를 하면 주변인들은 수입 문제로 항상 말렸습니다...
결국은 항상 흐지부지 되었는데, 진지하게 준비해보고자 뭘 해야할지 몰라 전문가들께 여쭤봅니다.
기술 산업 번역의 앞으로의 수요? 기술번역가가 되기 위해서 무엇을 어떻게 준비해야하는지? 또 일은 어떻게 시작하는지?
알려주시면 감사하겠습니다.
회사가 적성에 맞지 않은데 어찌 버티며 다니다 보니 10년차가 되었고, 그 사이에 결혼하고 아이 둘도 낳았습니다. 10년 내내 이런 저런 사유로 회사를 관두고 싶은 생각이 자주 들어서 뭐가 적성에 맞을까, 고민하다 보면 항상 기술 번역에 다다랐습니다. 인간관계에서 오는 스트레스에서 상대적으로 자유로운 게 가장 마음에 듭니다. 저는 대부분의 공대 출신과는 달리 글 쓰기와 영어에 거부감이 없는 편이라 과학 번역에 좀 더 유리할 것 같다는 생각이 들었는데요.
그 이야기를 하면 주변인들은 수입 문제로 항상 말렸습니다...
결국은 항상 흐지부지 되었는데, 진지하게 준비해보고자 뭘 해야할지 몰라 전문가들께 여쭤봅니다.
기술 산업 번역의 앞으로의 수요? 기술번역가가 되기 위해서 무엇을 어떻게 준비해야하는지? 또 일은 어떻게 시작하는지?
알려주시면 감사하겠습니다.