번역가가 되기위에 통번역대학원을 나와야할까요?

번역가가 되기위에 통번역대학원을 나와야할까요?

작성일 2017.02.21댓글 2건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

안녕하세요 대학졸업하고 현재 직장 다니고있는 사회초년생입니다.

지금 하고있는 일 계약이 끝나면 프리랜서 번역가를 하고싶은데요.. 
번역대학원을 가느냐 vs 바로 일을 알아보느냐 중에 고민됩니다. 사실 대학원을 가는게 도움은 되겠지만
입학비 약 100만원 정도에 학기당 600만원 정도 하더군요; 2-3년을 그렇게 다녀야하니 금액이 너무 부담됩니다. 
번역대학원을 졸업하면 2년이면 2천만원 3년이면 3천만원정도 쓰게되는데 그정도의 가치가 있을까요?

저는 미국에서 초,중,고,4년제 대학교를 졸업했습니다. 전공은 번역과는 관련 없습니다 부전공은 스페인어구요, 영어나 스페인어 번역 둘다 상관없이 하고싶습니다.
영어 실력은 네이티브급입니다. 물론 번역이 영어만 잘한다고 되는건 아닌거 압니다..  현재 하고있는 일은 전문번역직은 아닌데 업무특성상 영어.스페인어를 쓸일이 많고 번역업무를 여기저기서 맡기셔서 할 때도있습니다. 번역 속도는 아주빠른 편은 아니지만 결과물은 다들 어디서 전문적으로 배웠냐고 할 만큼은 하구요..
지금 이대로 프리랜서 번역가에 도전하면 먹고 살 수 있을까요..? 아니면 번역대학원에 다니는게 좋을지 모르겠습니다. ㅠ 월급쟁이이다보니 등록금과 학비가 너무 크게 느껴지네요..!

감사합니다





profile_image 익명 작성일 -

안녕하세요. 캐나다 ITT 시험 전문 온라인 교육기관 통번단기 입니다.

통번단기는 올바른 정보와 사실을 전달하고자 최선을 다하겠습니다.


사실 솔직히 말씀을 드리면 어디서 전문적으로 배웠냐는 말을 들으실 정도면 굳이 대학원 과정을 들으실 필요는 없다고 생각합니다. 질문자님의 실력이 부족하시고 본인이 난 무조건 대학원 과정을 수료하고 싶다 하시면 모를까 그게 아니면 말씀대로 지금도 충분히 잘하시는데 굳이 몇 천 만원을 투자하면서까지 그 과정을 배우실 필요가 있으실까요.ㅋ;;


전 그럴꺼면 차라리 ITT통번역 자격증 취득과정을 더 추천드리는 바입니다. 대학원이나 자격증 과정이나 번역을 배움에 있어서 기간과 비용에는 차이는 있을지몰라도 학습을 배우는 난이도에 있어서는 큰 차이는 없을꺼라 봅니다. 특히나 요즘은 굳이 오프라인이 아니더라도 온라인으로도 충분히 퀄리티 높은 강의를 들을 수 있기에 질문자님께서 굳이 그래도 조금은 불안하니까 어느정도 공부를 하고 싶다 하시면 ITT자격증 과정을 추천해드리구요.


ITT자격증 과정을 알아보다가 각 기관에 있는 샘플강의를 들어봤는데 너무 쉽고 그닥 배울께 없을 것 같다 하시면 그냥 개인적으로 계속 지금처럼 공부하시면서 본인이 번역한 번역문을 포트폴리오로 만들어 두는 것이 더 도움이 되시지 않을까 합니다.


어쨌든간에 번역이란 것은 대학원 과정을 나왔던 유학을 다녀왔던간에 정해진 학습기관을 이수하였다고 해서 공부가 모두 끝난 것이 아닌 계속적으로 공부가 끊임없이 필요한 분야이기에 더 많은 경험과 지식을 지속적으로 쌓으시는 것이 가장 중요하다고 봅니다. 번역에 있어서 대학원이라는 길이 딱 하나의 무조건적인 정답은 아니니까요. 한번 질문자님께서 스스로 고민해보시고 본인에게 꼭 필요한 선택을 하셨으면 좋겠습니다.


이상 여기까지 답변을 마무리 짓도록 하며,모든 학습자들에게 올바른 영어교육과 참된 교육을 실천할 수 있도록 통번단기는 최선의 노력을 다하겠습니다.

 

감사합니다.



profile_image 익명 작성일 -

저는 번역대학원에 나오지는 않았지만은, 지금 열심히 번역가로서 일하고 있습니다. (무명이지만요)

그래도 성공한 번역가로서, 제 의견은 번역대학원에 나오는게 더 좋을 수도 있으나 안다닌다 하여도 열심히 공부하고 꾸준히 노력하면 반드시 성공합니다.

명언중에 그런 말 있잖아요 ^^ "노력은 배신하지 않는다"라는 말이 여기에 딱 떠오르네요.

하지만 지금 질문하신 분께서는 지금 필요한것은 꿈을 향한 투지와 노력입니다. 그 2가지중 한가지도 없어진다면 그 꿈은 산.산.조.각이 난답니다.

대학원에서 박사나 석사 학위를 따는게 더 꿈에 다가갈수는 있지만 그 문제는 질문자 님께서 결정해야만 합니다.

자기의 운명은 남한테 맡기면 어떤 일이 벌어질지 모르니까요.

읽어주셔서 감사합니다)ㅎㅎ

번역가되는법

... 영문과를 나와야 번역가를 할 수 있나요? 통번역 대학원이라는 것 있따고 들었는데 거기에 들어가야할까요?... 번역가가 되기 위해선 어떤 역량이 필요한가요? 언뜻...