안녕하세요?
한국작품의 프랑스어 번역은 춘향전, 심청전을 시작으로
주로 현대소설 중심으로 이루어졌고, 주로 프랑스에서 출판되었습니다.
최인훈, 황순원, 이청준, 박완서, 은희경, 한무숙 등 여러 작가들의 작품들이 번역되었는데
출간이후 현지에서 반향을 불러일으킨 대표적인 작가들의 대표작을 꼽으면 다음과 같습니다.
이문열
그 해 겨울 L'hiver cette annee-la
금시조 L'oiseau aux ailes d'or
우리들의 일그러진 영웅 Notre Heros defigure
시인 Le poete
황석영
객지 Les terres etrangeres
삼포 가는 길 La Route de Sampo
한씨 연대기 Monsieur Han
오래된 저원 Le Vieux Jardin
손님 L'invite
오정희
바람의 넋L'ame du vent
벨기에는 프랑스와 아주 가깝고(바로 붙어있으니까요) 불어도 사용하기때문에
프랑스의 주요 출판사에서 출간된 책들을 구하기는 그리 어렵지 않을 것입니다.
그리고 지나치게 한국적이어서 인물, 상황, 관습 등을 이해하기 위해
지나치게 많은 설명이 요구되고, 또 등장인물이 헷갈릴 정도로 많은 경우는
외국 독자들에게 다가가기 힘들다고 하니 작품 추천에 이점을 참고하시면 좋을듯합니다.. ^^