일어 잘하시는분들 번역 도와주세요!!
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
일어 잘하시는분들 번역 도와주세요!!
どん引き(どんびき)
'돔비끼' 라고 발음하며,
どん 은 강조의 접두어이고..,
누군가의 언동으로, 그 자리의 분위기가 갑자기 싸늘해지는 것을 말하지요.
질색한다던가 싸해진다던가
그런 의미입니다
ドン引き 이거 무슨뜻인가요ㅜㅜㅜ? どん引き(どんびき) '돔비끼' 라고 발음하며, どん 은 강조의 접두어이고.., 누군가의 언동으로, 그 자리의 분위기가 갑자기 싸늘해지는...
... 2.カクレっで 訴え人ぞ ボケ 3.これ おりょくよりで 이거 순서대로 번역해주세요ㅜ사진첨부도했습니다ㅜ 순서대로 1 2 3입니다! 良い子は 公共の場でいちゃつかないでね!!...
아래 사진에 있는 글을 번역할려고하는데 도와주세요 .. 사전찾으면서 해봣는데 말이 안맞는것도 있는거같고 .. 패칭(patching) 보수재 TOPATCH ■ 준비 시공할 내화물 표면이나...
... 못해서 번역기 돌렸는데 단어가 중2수준이 아닌것 같아서ㅜ 이 글좀 번역해주세요ㅜㅜ 번역 후 뜻도 적어주시면 정말 감사드릴것 같습니다!!...
... 부산일어번역공증 #부산러시아어번역공증 #아포스티유대행 #부산영프번역 #부산프영번역 #부산이중번역 #당일번역 #중앙동영프번역...
... 정말 부탁드립니다~~ 도와주세요 <자기소개서> ->일어 이름(한문) : 안병준 (발음대로 가타가나로) 나이: 20세 학교: 서울산업대학교 학년: 1학년 전공: 화학공학 취미...
... [日語 翻訳] バジリスク~甲賀(人名でしょう?)忍法帖~ 일어 번역 바지리스크 - 코우가 (사람 성이죠?) 둔갑술첩 (둔갑술에 대한 내용을 적은 종이 뭉탱이?) やる前の話 하기...
... 정말 부탁드립니다~~ 도와주세요 <자기소개서> ->일어 이름(한문) : 안병준 (발음대로 가타가나로) 나이: 20세 학교: 서울산업대학교 학년: 1학년 전공: 화학공학 취미...
... 번역 좀 도와주세요. <친구1> 친구2야, 우리 이 가게 들어가자. <점원> 어서오세요 무엇을 찾으세요? <친구2> 제가 셔츠를 사려고 합니다. <점원> 그럼 이건 어떠세요. <친구1...
... 일어 잘하시는 분 꼭 부탁드립니... 먼 여행지를 오르고 싶을 때는 마음 한 구석이 허전한 거래요 님께서 부탁하신 글을 번역하면 이렇게 됩니다. 부족한 실력으로 이나마 해...