wasn't과 didn't의 사용법이 궁금합니다.

wasn't과 didn't의 사용법이 궁금합니다.

작성일 2017.08.07댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요


네이버 영어사전에서 다음과 같이 2가지 문장을 검색한 결과 영어로 번역된 결과가 다음과 같이 나왔습니다. 

(1)
그는 자신을 돌보지 않으면서까지 환자들을 진료했다.
영문 번역 - He wasn't take care of themselves and to treat patients.


(2)

그는 자신을 돌보지 않았다.
영문 번역 - He didn't take care of themselves.


제가 아는 영문법으로는 take가 일반동사이기 때문에 didn't 이 맞다고 생각되는데

(1)처럼 wasn't 를 사용할 수 있을까요? 그렇다고 be동사를 사용하는 수동태 문장은 아닌데

왜 이렇게 번역이 될 수 있는 지 궁금합니다.


번역이 잘 못 되었을까요? 아니면 제가 모를는 문법이 있는 건가요?


쉽게 설명 부탁드립니다.





profile_image 익명 작성일 -

He wasn't take care of themselves and to treat patients.

이걸 wasnt로 가고 싶으면
he wasn't taking care of themselves and treating patients로 해도 의미상 큰차이 없어요.