짧은 문장 하나 영어로 작문 좀 해주세요. 번역기 말고 자연스럽게
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
번역기 돌리지 마시고 영어로 해도 어색하지 않고 뜻이 같게 영어 잘 하시는 분이 제대로 된 번역 좀 해주시길 부탁 드립니다ㅜㅜ!
문장은 ‘ 기회가 오면 최선을 다 하는 게 아니라, 최선을 다 하고 있으면 기회가 오는 것이다.’
인데요
그냥 번역기 돌리면 문장 앞 부분이 자꾸
’기회가 온 후에 최선을 다 하지 않고‘ 가 되어버려서 말의 정확한 의미가 달라지네요
기회가 오고 나서 최선을 다하지 말고, 최선을 다하고 있으면 기회가 올거다 라는 뜻 제대로!
저 한국말 뜻 그대로 제대로 영어로 번역해주세요!!
문장은 ‘ 기회가 오면 최선을 다 하는 게 아니라, 최선을 다 하고 있으면 기회가 오는 것이다.’
인데요
그냥 번역기 돌리면 문장 앞 부분이 자꾸
’기회가 온 후에 최선을 다 하지 않고‘ 가 되어버려서 말의 정확한 의미가 달라지네요
기회가 오고 나서 최선을 다하지 말고, 최선을 다하고 있으면 기회가 올거다 라는 뜻 제대로!
저 한국말 뜻 그대로 제대로 영어로 번역해주세요!!
#짧은 문장 #짧은 문장 모음 #짧은 문장 추천 #짧은 문장 읽기 #짧은 문장 쓰기 #짧은 문장 소설 #프랑스어 짧은 문장 #일본어 짧은 문장 #중국어 짧은 문장 #여간이 들어가는 짧은 문장