... 고대중국어랑 현대 중국어 주제 탐구에서 루쉰의 <중국역사사략을 바탕으로... 근데 현대중국어밖에 공부 안 해서 고대 중국어 해석 방법을 하나도 몰라요.. 3. 대학에서...
안녕하세요, 문장 하나 해석 부탁드립니다. 有一于此,斯谓之‘或’,‘无或’者,无一不然之谓 입니다. 감사합니다.
“有当时名欲侥幸而速进者。”(《顺宗实录》卷五,《韩昌黎全集》外集卷十)。 “前时少年,勇于为人,不自重顾藉,谓功业可立就,故坐废退。”(《柳子厚墓志铭》...
태그: 중국어문학, 중국어번역, 고대중국어, 고대중국어번역, 당대중국어, 중국고대문학, 유종원, 중국고대문학번역
?讨饭荡外三年不面族饼当?年未领今年祠内给发?族饼?伊房下下?未知其人生死何存足以不敢走领??族饼悬掛于祠中 이번건 보면서도 왜이리 어려운지... 한문강독의 길은...
사자성어로 ' 다시는 누군갈 좋아하지않겠다,사랑하지않겠다' 라는 비슷한거 뭐 있을까요? 한자까지 적어주심 더 감사합니다~ 중국에서 신조어라 합니다 累觉不爱 다시는 사랑...
고대중국어번역가능할까요??번역가격은어느정도할까요?? 이건 할 수 있지만 너무 전문적 번역이어서 좀 비싼 것 같아요. 한국어 글자대로 천개자/6만원 되시면...
刘邦:“项羽有一范增而不能用,此其所以为我擒也!” 韩信:“请言项王之为人也。项王喑恶叱咤,千人皆废;然不能任属贤将,此特匹夫之勇耳。项王见人恭敬慈爱,...