특허번역 서비스 알려주세요..

특허번역 서비스 알려주세요..

작성일 2007.06.16댓글 3건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

한영 특허번역을 해야 하는데..

찾아야할 단어의 양이 장난이 아닙니다.

최근 몇몇 특허 번역 제품을 해봤는데.. 거기서 거기더군요..

 

구글이랑 야후는 속도를 빠른데..

기술문서라서 그런지  번역된 단어가 너무 엉뚱합니다.

 

특허를 무료로 번역할 수 있는 서비스는 없을까요?

아니면 소프트웨어중에서 지식인에서 추천받을 수 있는건 없는지요..



profile_image 익명 작성일 -

저희 회사를 포함하여 다음 링크들이 유효하실 것 같군요.

 

시리우스소프트 : http://www.pie.or.kr / http://text.pie.or.kr

구글 : http://translate.google.com/translate_t?hl=ko

야후 : http://kr.babelfish.yahoo.com/
(옛 알타비스타 바벨피쉬와 같습니다.)
엠파스 : http://trans.empas.com

 

그리고 투앤투, 에버트랜등이 있는데..

특허문서의 특성상 대역어가 많고, 특화되어있는 서비스가 필요하실텐데.. 

시리우스소프트(http://www.siriussoft.net)나 에버트랜(http://www.evertran.com/)등이 유용하실 것 같습니다.

 

각 사이트에 방문해보시면 정보를 얻으실 수 있습니다.

 

profile_image 익명 작성일 -

자동차회사에서 특허팀에 소속되어 있는 사람입니다.

 

제 입장에서 말씀드리면 특허청구항의 경우 단어 하나하나의 사용이 매우 중요하기때문에 번역기를 사용한 특허번역에는 문제가 많습니다.

따라서 전문번역가에게 의뢰하는 방법이 가장 좋습니다.

 

한.영번역의 경우는  한글과 영어의 어법의 체계가 다르기 때문에 번역문이 아주 지저분하게 나올 가능성이 다분합니다.

무료로 하시길 원하시면 번역기로 돌리시고 번역문과 원문을 대조하는 방법밖에 없습니다.

 

한영번역은 text 1장당 비용이 10000원~20000원(번역본의 가격)정도하는 것으로 알고있습니다. 그리고 기술관련된 어휘는 꼭 한글로 번역하지말고 단어자체를 받아들이는 것이 좋습니다. 

예를 들어서 module 같은 단어는 군집,집합의 뜻으로 번역기로 번역 될 겁니다. module 같은 단어는 뜻을 이해해서 자체로 사용하는 것이 좋습니다.

 

번역기를 사용하지 말라는 말을 장황하게 돌려 말한 것 같아서 죄송합니다.

시간이 약이 된다고.....경험이 축적이 되면 나중에는 자연스럽게 됩니다.

조급하게 생각하지말고 하나하나 풀어나가세요....^^ 

 

 

 

 

profile_image 익명 작성일 -

위에 설명하신 분 말씀이 맞기도 합니다.

단지 선택의 문제겠지요.

 

특허문서의 특성상

다량의 문서를 빠른시간안에 검토하고,

유효한 특허를 선별해 전문 번역을 하여 분석, 분쟁대응 등의 업무를 실시하는게

보통 특허 번역 업무에서의 쓰임일 겁니다.

 

또한 전문 번역분야에서는 '초벌번역' 이란 존재할 수가 없는게 개념상 정설입니다.

(초벌번역한 것을 가지고 전문 번역가가 재번역 한다는건 어불성설이겠죠.)

 

하지만,

특허 분야에서는 기술 또는 법률전문가등이 자신의 비선호/비전공 분야 특허문헌에 대해

효율적인 업무 처리를 위해서는 기계번역의 도움이 필수라고 생각합니다.

기술 , 기업의 국경이 사라져가는 요즘

국제 MT Submit (기계번역) 및 국제 특허세미나의 트랜드도 기계번역이 대세입니다.

 

PCT 및 3극 특허 출원이 중요하고,

경쟁사 특허분석 및 PM 구축이 중요해지는 이 시점에

훌륭한 기계번역 시스템이 있다면 도입을 검토해봐야 한다고 생각합니다.

 

당사에서는 ETRI가 개발한 한영, 영한 자동번역 서비스를 이용하는데..

외산 번역 엔진이 시장의 물을 흐린 이래 가장 훌륭한 번역 엔진이라고 생각이 됩니다.

 

자세한 정보는 현재 SEK 2007에서도 전시되어 있으며,

ETRI 나 저희회사 홈페이지(http://www.siriussoft.net)을 참고하시면 됩니다.

 

회사 홍보가 겸해지기도 했지만,

유용한 정보라고 생각합니다.

 

특허번역 서비스 알려주세요..

... 특허를 무료로 번역할 수 있는 서비스는 없을까요? 아니면 소프트웨어중에서 지식인에서 추천받을 수 있는건 없는지요.. 위에 설명하신 분 말씀이 맞기도 합니다. 단지...

미래정보통신기술

... 알려주세요! 안녕하세요. 서울지방중소벤처기업청... 통번역기술 개발을 강화해가고있어 경쟁이 치열한 분야입니다. - 3 - 초실감 6G (HyperReality 6G) 5G 통신 서비스가...

비트겟한국어 코인 구매하기 안전한 곳 ...?

... 방법 알려주세요. usb허브 빨래방카페 2009년비트코인 비트겟... 다만, 한국어 서비스를 안 하고 있기에 불편함이 있을 순 있습니다. 하지만 구글 크롬 자동 번역 기능을...

한미 FTA 정확히 자세히 알려주세요?

... 금융서비스 분야는 예상과 달리 마지막까지 진통을... 협상’으로 번역할 수 있다. 협상을 깰 정도의 극도로... 한국은 미국의 3대 핵심 요구사항인 △의약품 특허 기간 중...

인천에위치한 도서실좀 알려주세요...

자세하게좀 알려주세요 독서실말구요 도서실입니다.... 검색 서비스를 실시한다. 41만 건의 사회과학분야... 인터넷PC에는 DVD 시청, 번역프로그램 등의 소프트웨어가 각각...

핀란드 예절에대해서 알려주세요

핀란드에서 지켜야하는 예절 알려주세요 그나라의독특한모습도 알려주세요... 농민과 노동자 그리고 이들이 자랑하는 성서 번역등의 역사만이 기록되어 있다. 600년동안...

대하여 알려주세요- (내공50)

... 자세히 알려주세요- 부탁드립니다 ( __ )// 캐나다의... 이 기관에서 개선되는 번역과 해석 서비스를 위해... Office-CIPO)은 특허와 등록상표 정보의 엄청난 자료를...

한류열풍에 관한 외신기사를 알려주세요

... 꼭 알려주세요.. 일본의 한류열풍과 독도와의 관계에... 일본어로 번역해(특급 통번역사를 동원해서)한국에 온... 그럼에도 불구하고, 외국인을 위한 무료 통역 서비스가...