(내공90)외환은행취소불능화환신용장 해석이요

(내공90)외환은행취소불능화환신용장 해석이요

작성일 2007.06.11댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

1. Transfer : 2

2. credit Number : M06 AM-602 -NS-

3. Advising Bank :

      THE AGRICULTURAL BANK OF CHINA

      FUJIAN ZHANGZHOU ZHANGPU BRANCH

      SWIFT CODE : ABOCCNBJ130

4. Expiry Date : 200/03/15

5. Applicant :

      JUN

      SAN-1, JWA-DONG, HAEUNDAE-GU, BUSAN

      KOREA

6. Beneficiay :

      ZHANGPU TONGBAO FOOD CO., LTD

      WAN' AN FARM, ZHANGPU, FUJIAN CHINA

      TEL : 0596-2869489    FAX : 0596-35-869989

7. Amount : USD 9,680.00

8. Drafts at : ( 1 ) (1: Sight / 2: Usance)

     - Usance 인경우 (    ) (1: Bankers / 2: Shippers / 3: Domestic)

     - Setting Bank : REMITTANCE

9. Partial Shipment : ( 1 ) ( 1: Allowed / 2: Not-Allowesd )

10. Transshipment : ( 2)  ( 1: Allowed / 2: Not-Allowed )

11. Loading Port / Airport : XIAMEN, CHINA

12. Discharging Port / Airport : BUSAN, KOREA

13. Latest Shipment Date : 2006/03/10

14.Documents Required :

     1) Signed / Original / Commercial Invoice in ( 3 ) Fold

     2) Packing List in ( 3 )Fold

     3) FULL SET of Clean on Board Ocean Bills of  Landing made out to the order          of  KOREA EXCHANGE BANK marked Freight  ( 2 ) ( 1: Collect / 2: Prepaid ) and notify (1) ( 1: Alpplicant / 2: Other : )

      4) Air Waybill consigned to KOREA EXCHANGE BANK marked Freight  (  )

( 1: Collect / 2: Prepaid ) and notify (    ) ( 1: Alpplicant / 2: Other : )

    5) Full Set of  Insurance Policies / Certificates, endorsed in blank for 110% of the invoice value, expressly stipulating that claims are payable in Korea and it must include (   ) (1: All Risk / 2 : Other: )

   6) Certificate of Origin in  (   ) Fold

   7) Other Document Required :

15. Additional Conditions

16. Description of Goods /Services :

    1) Price Terms : CNF BUSAN

   2) Country of Origin : CHINA

   3) HS Code :

   4) Commodity Description :

         + DESCRPITONS             QUANTITY          UNIT  PRICE      AMOUNT

     FRESH NAGANEG            17.6 TONS            USD 550/MT     USD9,680.00

17. All Banking charges outside Korea and reimbursement charges are for account of  (  1  ) ( 1: Beneficiary /2 : Applicant )

18. Documents to be presented within (  21  ) days after the date of shipment but within the validity of the credit.

19. Confirmation : (  2  ) (1 : With / 2 : Without ) at the expense of (   )  ( 1: Beneficiary / 2 : Applicant)

 

Reimbursements under this Credit are subject to the Uniform Rules for Bak-to-bank Reimbursements under Documentary Credits, ICC Publication No.500)

 

-------------------------------------------------------------------------------------

 

영타가 힘들어서 여기서부터는 몇개만...

Gentlemen :

At the request of the issuing bank, and without any engagement or responsibility on our part, we are pleased to inform you that we have received the following AUTHENTICATED teletransmission dated 2007.03.14.

 

 : : 700 ISSUE OF DOCUMENTARY CREDIT

 

 : : 27    Sequence of  Total                               : 1/1

 : : 40A Form of Documentary Credit                :  IRREVOCABLE

 : : 20    Documentary Credit Number               :

 : : 31C  Date of Issue

 : :40E Applicable Rules

 : :31D Date and Place of Expiry

 : :51A Applicant Bank

 : :50   Applicant

                        ( 이하생략 )

 : 42A Drawee

 

This is a constituent and integral part of advice No :

= = = = = = = =  = = = = = = = =  = = = = = = = = =  = = = = = = = =  = = = = =

ORIGIN OF GOODS : KOREA

 PACKING : EXPORT STANDARD PACKING

 

DESCRIPTION OF GOODS     Q'TY            UNIT PRICE            AMOUNT

COMPUTERISZED MULTI-HEAD EMBROIDERY

MACHINE OFFER SHEET NO : MG-B070201                      3SETS                          USD 89,500.00

                           ( 이하생략 )

Confirmation Istructions

Inst to the Pay / Accept /Negotiate Bank

USD 50 SHALL BE DEDUCTED FROM PROCEEDS IN CASE DOCUMENTS

PRESENTED WITH DISCREPANCY ( IES )

ALL DOCUMENTS MUST BE FORWARDED TO KOREA

BR IN ONE LOT. OUR MAILING ADDRESS : FL25,WORLD TRADE CENTER

nO 25,TONGXING STREET,  ZHONGSHAN DISTRICT, DALIAN,CHINA

 

= = = = = = = =  = = = = = = = =  = = = = = = = = =  = = = = = = = =  = = = = =

Please note that we reserve the right to make such corrections to this advice as may be necessary upon receipt of the cable confirmation and assume no responsibility for any errors and / or omissions in the transmission and / or translation of the teletrasmission, and for any forgery and / or alteration on the credit.

 

If the credit  is availale by negotiation, each presentation must be noted on the reverse of this advice by the bank where the credit is available.

 

THIS ADVICE IS SUBJECT TO THE UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR DOCUMENTARY CREDITS (1993 REVISION, ICC PUBLICATION NO.500)

                                                                Yours very truely,

 

 

죄송해요

제가 생각해도 너무 많이 적은거 같애요

힘드시드라도 해석좀해주셨으면 고맙겠습니다. 타과수업이라서 따라가기가 쫌 힘드네요

부탁드립니다. 제가 채택은 주말에 확인을 못해서 월요일 쯤 할거 같애요. 다시한번더 부탁드려요..



profile_image 익명 작성일 -

1. Transfer(송신) : 2

2. credit Number(신용장번호) : M06 AM-602 -NS-

3. Advising Bank(통지은행) :

      THE AGRICULTURAL BANK OF CHINA

      FUJIAN ZHANGZHOU ZHANGPU BRANCH

      SWIFT CODE : ABOCCNBJ130

4. Expiry Date(신용장 유효기간) : 200/03/15까지

5. Applicant (신용장 신청자, 즉 수입자):

      JUN

      SAN-1, JWA-DONG, HAEUNDAE-GU, BUSAN

      KOREA

6. Beneficiay(수혜자, 즉 수출자) :

      ZHANGPU TONGBAO FOOD CO., LTD

      WAN' AN FARM, ZHANGPU, FUJIAN CHINA

      TEL : 0596-2869489    FAX : 0596-35-869989

7. Amount(상품 총금액) : USD 9,680.00

8. Drafts(환어음) at : ( 1 ) (1: Sight(일람불) / 2: Usance(기한불))

     - Usance(기한불)인경우 (    ) (1: Bankers(은행) / 2: Shippers(수출자) / 3: Domestic(국내))

     - Setting Bank( 은행): REMITTANCE(송금)

9. Partial Shipment(분할선적) : ( 1 ) ( 1: Allowed(허락) / 2: Not-Allowesd(비허락) )

10. Transshipment(환적) : ( 2)  ( 1: Allowed(허락) / 2: Not-Allowed(비허락))

11. Loading Port / Airport(선적항 / 공항) : XIAMEN, CHINA(시아멘, 중국)

12. Discharging Port / Airport(양하항 = 도착항 / 공항) : BUSAN, KOREA(부산, 한국)

13. Latest Shipment Date(최종 선적일) : 2006/03/10

14.Documents Required(요청서류) :

     1) Signed / Original / Commercial Invoice in ( 3 ) Fold(싸인된 원본 상업송장 3부 발행)

     2) Packing List in ( 3 )Fold(포장명세서 3부 발행)

     3) FULL SET of Clean on Board Ocean Bills of  Landing

         made out to the order of  KOREA EXCHANGE BANK

         marked Freight  ( 2 ) ( 1: Collect / 2: Prepaid )

         and notify (1) ( 1: Alpplicant / 2: Other : )

        해상선적선하증권 풀세트 발행(원본 3장 발행이라는 말),

        CONSIGNEE란에 'to the order of  KOREA EXCHANGE BANK'이라고 표기,

        해상운임 (선불 / 후불) description란 아래 공란에 표기하라는 의미,

        Notify Party란에 (신청자(수입자) / 다른 당사자: ) 를 표기하라는 말.

 

     4) Air Waybill consigned to KOREA EXCHANGE BANK

         marked Freight  (  ) ( 1: Collect / 2: Prepaid ) and notify (    ) ( 1: Alpplicant / 2: Other : )

        항공운송장, Consignee란에 to KOREA EXCHANGE BANK

        항공운임 ( ) (1:후불 / 2:선불) 그리고, Notify ( ) (1:신청자 / 2: 다른 당사자:  )

 

    5) Full Set of  Insurance Policies / Certificates, endorsed in blank for 110% of the invoice

       value, expressly stipulating that claims are payable in Korea and it must include (   )

        (1: All Risk / 2 : Other: )

       해상보험 증권 및 / 증서 풀세트, 인보이스 금액의 110% 부보하고 백지배서로 한다.

       클레임시 한국에서 지불할 수 있도록 표기해야 한다. 보험은 (전손담보 / 기타.)를 포함

       해야한다.

 

   6) Certificate of Origin in  (   ) Fold

       원산지 증명서 ( ) 부 발행

 

   7) Other Document Required

       기타 요청 서류

 

15. Additional Conditions     

     추가 조건

 

16. Description of Goods /Services :

    1) Price Terms (가격 조건): CNF BUSAN(부산까지 비용 및 해상운임 부담 조건)

   2) Country of Origin(원산지 국가) : CHINA(중국)

   3) HS Code(품목불류 코드):

   4) Commodity Description(상품명세서) :

   + DESCRPITONS(상품명세)     QUANTITY(중량)          UNIT  PRICE(단가)      AMOUNT(합계금액)

         FRESH NAGANEG                  17.6 TONS                     USD 550/MT                 USD9,680.00

 

17. All Banking charges outside Korea and reimbursement charges are for account of  (  1  )

 ( 1: Beneficiary /2 : Applicant )

한국 밖의 모든 은행비용과 상환비용은 (1) (1.:수출자 / 2:수입자)부담으로 한다. 

 

18. Documents to be presented within (  21  ) days after the date of shipment but within the

validity of the credit.

선적서류들은 선적후 21일이내에 제출되어야 한다. 하지만, 신용장 유효기간내도 가능

 

19. Confirmation : (  2  ) (1 : With / 2 : Without ) at the expense of (   )  ( 1: Beneficiary / 2 :

     Applicant)

    확인 (2) :(1:수출자 / 2:수입자)가 확인비용을 (1: 부담한다 /2: 부담하지 않는다).

 

Reimbursements under this Credit are subject to the Uniform Rules for Bank-to-bank

Reimbursements under Documentary Credits, ICC Publication No.500)

이 신용장하의 상환은  은행간 통일규칙에 의거한다.

신용장통일규칙(국제상업회의소, 출판 권500) 하의 상환이 이루어져야 한다.

-------------------------------------------------------------------------------------

 

영타가 힘들어서 여기서부터는 몇개만...

 

Gentlemen : (친애하는...)

At the request of the issuing bank, and without any engagement or responsibility on our part,

we are pleased to inform you that we have received the following AUTHENTICATED

teletransmission dated 2007.03.14.

발행은행 요청에 따라, 당사는 어떠한 약속이나 책임없이, 귀사에게 아래와

같이 2007년 3월 14일 날짜로 된  (신용장) 원본 송신 내용을 받아 알려드리는 것을

기쁩니다.

 

 : : 700 ISSUE OF DOCUMENTARY CREDIT(화환신용장 발행)

 

 : : 27  Sequence of  Total (신용장 발행 전체 일련 장수 즉, 신용장 발행 총수) : 1/1 (1장 발행)

 : : 40A Form of Documentary Credit (화환신용장 형태)  :  IRREVOCABLE(취소불능)

 : : 20    Documentary Credit Number (화환신용장 번호)  :

 : : 31C  Date of Issue(발행일)

 : :40E Applicable Rules(신청 규칙)

 : :31D Date and Place of Expiry(유효일 및 장소)

 : :51A Applicant Bank(신용장 신청은행; 의뢰은행)

 : :50   Applicant(신청자, 즉 수입자)

                        ( 이하생략 )

 : 42A Drawee(환어음 수취인 = 환어음 금액 지급인 또는 신용장 금액 결재인)

 

This is a constituent and integral part of advice No :

(이것들은 신용장 통지번호의 필수 구성요소이다.)

 

= = = = = = = =  = = = = = = = =  = = = = = = = = =  = = = = = = = =  = = = = =

 

ORIGIN OF GOODS(상품 원산지) : KOREA(한국)

 PACKING(포장) : EXPORT STANDARD PACKING(수출 표준 포장)

 

DESCRIPTION OF GOODS     Q'TY            UNIT PRICE            AMOUNT

(상품명세)                               (중량)                (단가)                     (총액)

 

COMPUTERISZED MULTI-HEAD EMBROIDERY(상품명)

 

MACHINE OFFER SHEET NO : MG-B070201    3SETS     USD 89,500.00

                           ( 이하생략 )

 

Confirmation Istructions(확인 지시 사항)

Inst to the Pay / Accept /Negotiate Bank

(지불/수락/네고은행에 대한 지시 사항)

 

USD 50 SHALL BE DEDUCTED FROM PROCEEDS IN CASE DOCUMENTS

PRESENTED WITH DISCREPANCY ( IES )

불일치된 선적서류를 제출한 경우, 수입금액으로부터 50불을 차감한다.

 

ALL DOCUMENTS MUST BE FORWARDED TO KOREA BR IN ONE LOT.

모든 선적서류는 '전체 1부(각 서류 1장씩')를 작성하여 한국 지점으로 보내야 한다.

 

OUR MAILING ADDRESS ( 당사 우편 주소 )  : FL25,WORLD TRADE CENTER

nO 25,TONGXING STREET,  ZHONGSHAN DISTRICT, DALIAN,CHINA

 

= = = = = = = =  = = = = = = = =  = = = = = = = = =  = = = = = = = =  = = = = =

 

Please note that we reserve the right to make such corrections to this advice as may

be necessary upon receipt of the cable confirmation and assume no responsibility for

any errors and / or omissions in the transmission and / or translation of the

teletrasmission, and for any forgery and / or alteration on the credit.

당사는 케이블 확인 수령을 하자마자 이 통지에 그러한 수정을 할 권리를 보유함을 통지

합니다. 그리고, 이 신용장의 실수 / 송신상 누락 / 송신상 번역 / 위조 / 변경에 대한 책임이

없음을 확인시켜 드립니다.

 

If the credit  is availale by negotiation, each presentation must be noted on the reverse

of this advice by the bank where the credit is available.

본 신용장은 네고에 의해 이용될 수 있으면, 각 제출된 서류는  이 이용된 은행에 의해 이

통지의 보유시 통보해야 한다.  

 

THIS ADVICE IS SUBJECT TO THE UNIFORM CUSTOMS AND PRACTICE FOR

DOCUMENTARY CREDITS (1993 REVISION, ICC PUBLICATION NO.500)

이 통지는 1993년(권 500) 개정한 신용장통일규칙의 조건 조항에 따른다. 

 

                                                                Yours very truely,(당신의 친애하는 ~~~로 부터)

 

취소불능화환신용장 발행 신청서 작성 방법

LC 개설을 위한 취소불능화환 신용장 발행 신청서를 작성 하려고 하는데 무엇을 작성... 잘 아시는분 작성 방법 알려주세요ㅠ 내공100 안녕하세요 ! 한국무역협회 홈페이지를...

취소불능화환신용장이영어로모죠??

취소불능화환신용장이영어로모에요?? 너무급해요!!! 내공드릴께요~ 우리가 흔히 [신용장]이라 하는 것은 일반적으로 [화환신용장](Documentary Credit)을...

신용장이랑 취소불능화환신용장...

과제가 신용장 해석인데 꼭 원본으로 해야된데서 신용장을 찾아보고있는데, 근처에 취소불능화환신용장 발행신청서가 있다고 하더라구요. 그래서 받아보니까 영어로 나와있고...