Cameras
Word on road is the clique about to blow
거리에 떠도는 건 막 뜰려고 하는 크루에 관한 이야기
You ain't gotta run and tell nobody they already know
아무한테도 달려가서 얘기할 필요 없어, 사람들은 이미 알고 있지
We've been living on a high, they've been talking on the low
우린 뜬 상태로 살아왔어, 사람들은 은밀하게 얘기해왔어
But it's cool, know you heard it all before
하지만 괜찮아, 니가 전에 다 들었다는거 알고 있으니까
That's why I asked you how you mean, how you mean
그게 내가 너한테 무슨 뜻이냐고 물어본 이유, 무슨 뜻이야
Thought you knew about the team, (ay)
니가 이 팀에 대해 알고 있다 생각했어
That's why I asked you how you mean, how you mean
그게 내가 너한테 무슨 뜻이냐고 물어본 이유, 무슨 뜻이야
Thought you knew about the team, (ay)
니가 이 팀에 대해 알고 있다 생각했어
How you mean, how you mean, what you know about the team
무슨 뜻이야, 무슨 뜻이야, 이 팀에 대해 니가 아는게 뭐야
Man these niggas need to stop it they be crowding up the scene
야, 이 새끼들은 멈춰야 돼, 녀석들이 씬에 몰려들고 있어
Baby girl you need to stop it -- all that pride and self esteem
자기야, 넌 멈춰야 돼 -- 그런 자신감과 자부심을 말이야
Got you angry about this girl I'm with in all them magazines
모든 잡지에서 나랑 같이 있는 이 여자애가 널 화나게 했지
Baby she look like a star, but only on camera
그녀는 스타처럼 보여, 근데 카메라에서만 그래
Only on camera, only on camera
카메라에서만, 카메라에서만
It look like we in love, but only on camera
우린 사랑에 빠져있는 것처럼 보이지, 하지만 카메라에서만 그래
Only on camera, only on camera
카메라에서만, 카메라에서만
Don't listen to the lies, I swear they all lies
거짓말들 듣지마, 맹세컨데 사람들은 다 거짓말을 해
You know I could be your knight in shining Armor All tires
내가 빛나는 Armor All 타이어를 탄 너의 기사가 될거라는걸 넌 알잖아
(즉, 빛나는 타이어가 달린 차를 탄 기사)
Trying to tell you I'm the one, come and holla at me
너한테 바로 나라고 말하려고 했어, 와서 내게 말해
Before I'm on the next thing, YMCMB (ah)
내가 다른 사람을 만나기전에, YMCMB
Ooh finally got you right here
오오 마침내 니가 여기에 왔어
Tonight I’ll ease your mind
오늘밤 내가 너의 마음을 편하게 할거야
That’s why I’m calling on you
그게 내가 널 부른 이유
And ooh soft your loves desire
오오 너의 사랑의 욕망을 부드럽게 해
It’s hard to stay away
떨어져 있는 건 힘들어
You keep me calling on you
넌 내가 계속 너에게 연락을 하게 해
That's why I asked you how you mean, how you mean
그게 내가 너한테 무슨 뜻이냐고 물어본 이유, 무슨 뜻이야
Thought you knew about the team, (ay)
니가 이 팀에 대해 알고 있다 생각했어
That's why I asked you how you mean, how you mean
그게 내가 너한테 무슨 뜻이냐고 물어본 이유, 무슨 뜻이야
Thought you knew about the team, (ay)
니가 이 팀에 대해 알고 있다 생각했어
How you mean, how you mean, what you know about the team
무슨 뜻이야, 무슨 뜻이야, 그 팀에 대해 아는게 뭐야
You just know what you get told girl I see behind the scene
넌 전해들은 사실을 알 뿐이지만 난 뒷 이야기를 알아
She spilled whiskey on her shirt, she gonna have to get it cleaned
그녀는 자기 셔츠에 위스키를 엎질렀어, 그녀는 그걸 닦아야 할거야
She been going way to hard, someone has to intervene
그녀는 어려운 길로 가고 있었어, 누군가는 끼어들어야 했어
Baby she look like a star, but only on camera
그녀는 스타처럼 보여, 하지만 카메라에서만 그런거야
Only on camera, only on camera
카메라에서만, 카메라에서만
It might look like I care, but only on camera
내가 관심있는 것처럼 보이겠지만, 카메라에서만 그런거야
Only on camera, only on camera
카메라에서만, 카메라에서만
Don't listen to the lies, I swear they all lies
거짓말들 듣지마, 맹세컨데 사람들은 다 거짓말을 해
You know I could be your knight in shining armor all tires
내가 빛나는 Armor All 타이어를 탄 너의 기사가 될거라는걸 넌 알잖아
Girl, they love me like I'm Prince, like the new kid with the crown
사람들은 내가 프린스라도 되는 듯이 날 사랑해, 왕관을 쓴 신인처럼
Bunch of underground kings, thought you knew how we get down (ah)
언더그라운드 왕들의 무리, 우리가 어떻게 즐기는지 니가 알거라 생각했어
Ooh finally got you right here
오오 마침내 니가 여기에 왔어
Tonight I’ll ease your mind
오늘밤 내가 너의 마음을 편하게 할거야
That’s why I’m calling on you
그게 내가 널 부른 이유
And ooh soft your loves desire
오오 너의 사랑의 욕망을 부드럽게 해
It’s hard to stay away
떨어져 있는 건 힘들어
You keep me calling on you
넌 내가 계속 너에게 연락을 하게 해
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ay)
무슨 뜻이야, 무슨 뜻이야, 이 팀에 대해 니가 알거라 생각했어
How you mean, how you mean, thought you knew about the team (ay)
무슨 뜻이야, 무슨 뜻이야, 이 팀에 대해 니가 알거라 생각했어
Just mail me my ring back, can't keep that shit
--
Good Ones Go (Interlude)
Oh yeah
Oh yeah, oh yeah, oh
Oh yeah, oh yeah, oh
Summer's mine
여름은 내꺼야
I swear I said about a hundred times, I'm gonna need it back
맹세컨데 한 백번 쯤은 말했어, 난 되돌려 받아야겠어
I wish that you would come and find me
니가 와서 날 찾아내기를 바라
Just to tell me that I haven't changed, girl I needed that from you
난 변하지 않았다고 말해주기를, 너한테서 그게 필요했어 난
I'm getting money just taking care of me, girl
그저 날 돌보기 위해서 난 돈을 벌고 있어
I'm spending time just taking care of me right now
바로 지금 날 돌보기 위해서 난 돈을 쓰고 있어
I'm getting money just taking care of me, girl
그저 날 돌보기 위해서 난 돈을 벌고 있어
Cause you'd be tired of taking care of me by now
지금까지 넌 날 신경쓰느라 지쳤을 테니까
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
하지만 좋은 사람들은 떠나
The good ones go, if you wait too long
좋은 사람들은 떠나, 너무 오래 기다리게 된다면 말이지
But the good ones go
하지만 좋은 사람들은 떠나
The good ones go, if you wait too long
좋은 사람들은 떠나, 너무 오래 기다리게 된다면 말이지
So you should go
그래서 넌 떠나야해
You should go, before you stay too long
넌 떠나야해, 너무 오래 머무르기 전에
Don't you go getting married, don't you go get engaged
너 결혼하지 마, 너 약혼하지 마
I know you're getting older, don't have no time to waste
니가 점점 늙어간다는 거 알아, 낭비할 시간 없다는 것도
I shouldn't be much longer but you shouldn't have to wait
더 길어지진 않을거야, 하지만 넌 기다려선 안 되지
Can't lose you, can't help it, I'm so sorry, I'm so selfish
널 잃을 순 없어, 어쩔 수가 없어, 너무 미안해, 난 너무 이기적이야
Uh, uh, I've been chilling in the city where the money's thrown high and the girls get down
어, 어, 돈이 높이 내던져지고 여자들이 들러붙는 도시에서 시간을 보내고 있어
In case you're starting to wonder why my new shit's sounding so H-town
왜 내 신곡들이 그렇게 휴스턴스러운지 니가 궁금해할까봐 말해주는거야
But when it's all done, baby, I'm yours if you're still around
근데 전부 끝나고 나면, 자기야, 난 니꺼야, 니가 그때도 내 곁에 있다면 말야
She knows, she knows, she knows
그녀는 알아, 그녀는 알아, 그녀는 알아
Ooh, ooh-oh, ooh
But the good ones go
하지만 좋은 사람들은 떠나
The good ones go, if you wait too long
좋은 사람들은 떠나, 너무 오래 기다리게 된다면 말이지
But the good ones go
하지만 좋은 사람들은 떠나
The good ones go, if you wait too long
좋은 사람들은 떠나, 너무 오래 기다리게 된다면 말이지
So you should go
그래서 넌 떠나야해
You should go, before you stay too long
넌 떠나야해, 너무 오래 머무르기 전에