통역사분들이 통역해주실때 어떤 말투로 해주시나요??

통역사분들이 통역해주실때 어떤 말투로 해주시나요??

작성일 2024.05.17댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

예를 들어서 영어 통역사분을 고용했다고 치면

영어화자:Bring me the rock now
통역사:다이아 가져오라고....(하시네요)
본인:집에 두고 왔어요
통역사:She said she left the rock at home
영어화자:Ah okay
통역사:알겠답니다

이런 느낌으로 전하듯이 하나요 아니면

영어화자:Bring ,me the rock now
통역사:당장 다이아 가져와
본인:집에 두고왔어
통역사:I left it at home
영어화자:Ah okay
통역사:알았어

이런 느낌으로 자막달듯이 하나요??



profile_image 익명 작성일 -

예를 들어서 영어 통역사분을 고용했다고 치면

[1]

영어화자:Bring me the rock now

통역사:다이아 가져오라고....(하시네요)

본인:집에 두고 왔어요

통역사:She said she left the rock at home

영어화자:Ah okay

통역사:알겠답니다

이런 느낌으로 전하듯이 하나요 아니면

[2]

영어화자:Bring ,me the rock now

통역사:당장 다이아 가져와

본인:집에 두고왔어

통역사:I left it at home

영어화자:Ah okay

통역사:알았어

이런 느낌으로 자막달듯이 하나요??

>> 통역의 방식은 대화의 내용

모임의 특성

대화자의 친분도에 따라서 달라집니다.

본디는 연사의 입장에서 일인칭을 쓰는 것이 원칙입니다.

국제회의에서 일어나는 통역의 예입니다.

그러나 위의 내용과 같은 지역사회통역에서는

통역사와 대화자의 친숙도

대화자간의 친숙도에 따라서

달라지지만

대체로 [1]의 형태와 같이 자연스러운

대화의 흐름을 유도하는 것이 지역사회통역에 어울립니다.

그리고 95%이상의 경우에 통역사는 반말을 하지 않습니다.

국제회의에서는 물론 안되지만 지역사회 통역에서도

존대말을 쓰는 것이 원칙입니다.

도움이 되었기 바랍니다.

드라마 추천해주세요.

... 음악에 깊은 관심이 있고, 1962년 희망원 방문 , 석진을 만나고 입양을 생각했으나... 석 진 : (천진난만한 ) 알았어요… 금동이 아저씨: (농담 반 진담 반) 내가 볼 너는...