독일어로 번역 부탁드려용~>-<

독일어로 번역 부탁드려용~>-<

작성일 2007.10.08댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

친구의 여동생에게 쓰는 편지인데요..

 

제가 아직 독일어가 걸음마단계.. 옹아리 단계?? 라서...

 

잘 부탁드립니다~!!

 


안녕하세요!

저는 김현민이라고 합니다.

전혀 생각지도 않았던 사람으로부터 편지를 받아서 조금은 놀랐나요?>-<

요전에 mihi에게 "melina에게 편지 쓰고 싶어?"라고 권유받았을 때는 바로 "응!!쓸래쓸래!"라고 했지만 독일어가 전혀 되지 않아서 시간이 많이 걸렸네요. (물론 다른분께 부탁해서 쓰지만요~)

melina에 대해서는 잘 알지 못하지만, mihi가 자주 사진을 보여주곤 했답니다.

너무 예뻐서 팬이 될 정도였어요!! 언제 사진이 올라오나 기다릴 정도였으니까요!

영국은 어때요? 독일보다 좋나요?

처음 하는 해외유학이라고 들었는데, 향수병은 걸리지 않았나요?

저는 한국에 돌아와서 거꾸로 향수병에 걸렸답니다. 겨우 1년뿐이었지만 정말 좋은 친구들도 생겼고, 정말정말 멋진 남자 친구도 생겼으니까요~!! >-< 너무 너무 즐거워서 돌아오기 2개월 전부터 거의 매일을 울었답니다. 모두와 헤어지기 싫어서요.

학교는 재미있나요? 친구들은 많이 사겼구요?

군사훈련같은 것도 있다고 들었는데, 힘들진 않나요?

즐거운 학교 생활 하길 바랄께요>_<  건강에 유의하구요~

그럼..



#독일어로 번역 #독일어로 번역기 #독일어로 번역해 주세요 #번역기 독일어로

profile_image 익명 작성일 -

저도 독일어 실력은 짧으나, 번역해 보겠습니다.

절대 완벽한 문장이 아니므로, 꼭 원어민이나, 독일어를 잘 하시는 다른 분께 다시 수정해 달라고 부탁하십시오.

 

우선, 독일어로 편지를 쓸 때는 일정한 형식이 있음을 알려드립니다.

오른쪽 맨 위에 '지금 편지를 쓰고 있는 곳' 과 '편지를 쓰고 있는 그 당시의 날짜' 를 꼭 쓰셔야 하고요

그 다음에 한줄 띄우고 아래에 맨 왼쪽에 사랑하는 __에게 라고 쓰시면 됩니다.

그리고 마지막에는 Mit freundlichen Grüßen과 같은 인사말을 꼭 써주시고

그 밑에 자기 이름을 밝혀야겠죠?

그리고 만약 받는 분과 많이 친해서 duzen(서로서로 du라고 말을 트고 지내는 것을 뜻합니다)할 경우

du, dein, dir, dich는 모두 무조건 Du, Dein, Dir, Dich 이렇게 대문자로 d를 적어주셔야 합니다. 상대방을 존중하는 의미에서랍니다^^

 

 Liebe 받는분 이름(성은 제외), (만일 편지 받으실 분과 사이가 가깝지 않다면 'Liebe Frau 받는 분의 '성'' 을 쓰시면 됩니다. 아래 본문부터는 편지 받으시는 분과 쓰시는 분이 말 놓고 지내는 단계가 아님을 가정하고 번역해 보겠습니다. 만일 duzen하시는 경우라면 그에 따라 문장을 적절히 바꾸어 쓰시면 되겠습니다.)

 

 

안녕하세요! 저는 김현민이라고 합니다.

Hallo, ich heiße Hyun-Min. 

전혀 생각지도 않았던 사람으로부터 편지를 받아서 조금은 놀랐나요?>-<

Sind Sid überrascht wegen meines Briefs? 

요전에 mihi에게 "melina에게 편지 쓰고 싶어?"라고 권유받았을 때는 바로 "응!!쓸래쓸래!"라고 했지만 독일어가 전혀 되지 않아서 시간이 많이 걸렸네요.

Vorher sagte Mi-Hi zu mir, "Möchtest du an Melina schreiben?" Da antwortete ich "Ja! Ich möchte an sie schreiben!" Aber es dauerte sehr lang, einen Brief an Sie zu schreiben, weil ich gar nicht Deutsch sprechen konnte. 

(물론 다른분께 부탁해서 쓰지만요~)

(Jetzt hilft eine Frau mir zu schreiben.)  

melina에 대해서는 잘 알지 못하지만, mihi가 자주 사진을 보여주곤 했답니다.

Ich kenne Sie nicht so gut. Aber Mi-Hi zeigte mir oft Ihre Fotos. 

너무 예뻐서 팬이 될 정도였어요!! 언제 사진이 올라오나 기다릴 정도였으니까요!

Sie sieht sehr schön aus! Ich jubelte, als ich Ihre Fotos sah. Ich wartete darauf, dass Mi-Hi mir schnell die andere Fotos zeigte. 

영국은 어때요? 독일보다 좋나요?

Wie geht es Ihnen in England?

처음 하는 해외유학이라고 들었는데, 향수병은 걸리지 않았나요?

Mi-Hi sagte, dass Sie zum ersten Mal im Ausland studieren. Haben Sie jetzt kein Fernweh? 

저는 한국에 돌아와서 거꾸로 향수병에 걸렸답니다. 겨우 1년뿐이었지만 정말 좋은 친구들도 생겼고, 정말정말 멋진 남자 친구도 생겼으니까요~!!  >-< 너무 너무 즐거워서 돌아오기 2개월 전부터 거의 매일을 울었답니다. 모두와 헤어지기 싫어서요.

Nachdem ich nach Korea zurückgefliegen war, hatte ich Fernweh. Obgleich ich nur ein Jahr in Deutschland blieb, lernte ich dort viele Freunde und tollen Schatz kennen. Deswegen war ich da sehr guter Laune. Darum weinte ich zwei Monate fast jeden Tag, bevor ich hierher kam. Ich wollte mich nicht von ihnen trennen. 

학교는 재미있나요? 친구들은 많이 사겼구요? 군사훈련같은 것도 있다고 들었는데, 힘들진 않나요?

Machen die Unterrichte viel Spaß? Lernten Sie dort viele Freunde? Sind Sie nicht müde?

즐거운 학교 생활 하길 바랄께요>_<  건강에 유의하구요~

Ich wünsche Ihnen alles Gute!

그럼..

Mit herzlichen Grüßen

Hyun-Min

독일어로 번역 부탁드려용~>-<

... 짧으나, 번역해 보겠습니다. 절대 완벽한 문장이 아니므로, 꼭 원어민이나, 독일어를 잘 하시는 다른 분께 다시 수정해 달라고 부탁하십시오. 우선...

독일어 번역

안녕하세요 독일어 번역 부탁드려용 번역기 말구요 ㅠㅠ 1. 나는 호텔리어가 되고 싶다. 좋은 기회가 생겨서 나는 방학때 서울에 있는...

독일어로 번역부탁드려용~

... 전화 예절에도 아닌거 같고 해서 부탁드립니다~ 번역기 돌리기는 사절요... 전화를 부탁한다는것 요정도 입니다 독일어 책을 살려고 찾아보니 이런 내용은 잘...

독일어로 번역 부탁드려요 ;ㅁ;

... 나에게 메일을 보낼때 독일어로 써줬으면 좋겠어. 그럼 나도 독일어... 번역부탁드려요,;ㅁ; 번역하겠습니다 좋은하루되세요 나는...

독일어로 번역 부탁드려

바일슈미트 <-이거 독일어로 번역 어떻게 하나요? 그리고 베를린 장벽 붕괴일이 언제에요? 또 독일은 성이 뒤에 오나요 ? 내공 겁니다 이상한 답변...

독일어로 번역부탁드려요.

번거로우실테지만 이글을 읽으시면서 최대한 자연스러운 말로 부탁드려요.... 누군가에게 독일어로 이 글 번역부탁했어. 우리 약속하던 날 밤 너는 내...

독일어로 번역 부탁드려요(독음까지^^)

... 이렇게 위에 본문 독일어로 번역+독음달아주실 분 부탁으려요>.< 내공은 20드릴게요ㅜㅜ 제대로 해 주실분 부탁드립니다.. 안녕하세요. Guten Tag! 굳텐...

독일어로 번역 부탁드려

★ 밑에 글 독일어로 번역 부탁드려요★ 한국 영화의 발상지인 부산을, 영상문화의 중앙 집중에서 벗어나 지방 자치시대에 걸맞은...