한어병음 표기 규정 때문에 그렇게 된건데
성모 j/ q / x + 운모 ü 가 결합할때 ü 는 u로 표기한다는 규정 때문에 그래요
본래는 jü qü xü 이렇게 적어야 하지만 표기규정에 따라 ju qu xu로 적어요.
성모 j q x는 오직 ü 하고만 결합하지 u하고는 결합을 안해요.
그런데 타자를 칠때 자판에 ü 가 없기 때문에 ü 는 치기가 어려워요.
해서 타자의 편리를 위해 ü --> u로 바꾸자고 약속한거에요.
오직 j q x 하고 결합할때만.
그런데 이 규정을 모르면 님같은 상황이 되요.
해서 [추] [치]는 모두 틀린 발음이에요. [취]로 발음해야 해요.
그런데 [위] 발음이 한국과 중국이 틀려요. 그래서 한국인이 잘 틀리는 발음입니다.
한국발음은 [위이]하면서 중간에 입모양이 변해요.
중국 발음의 요령은 [오]발음할때처럼 입술을 동그랗게 작게 뾰죽하게 모으고
이 상태에서 [위] 발음을 하면 발음이 이상하게 되요 . 입모양 때문에.(한글로는 표기가 불가)
그리고 입모양이 처음부터 끝까지 변하질 않아여.--이게 젤 중요.
qu[취] 역시 [ㅊ]+[위]발음인데 처음부터 끝까지 입모양이 변하면 안되요.
그런데 한국인은 [위]를 발음할때 [위이]하는 습관 때문에 [취이]하고 중간에 입모양이 변합니다.
그럼 발음 가르치는 선생님이 틀렸다고 바로 지적해줍니다.
본인은 왜 틀렸는지도 모르고요 ---- 입 모양이 변해서 소리가 달라진 거예요.
초급시험에 u가 들어가는한어병음 적어놓고 발음이 다른것 찾아내는 문제가 많이 나와여.
j q x 와 결합하는 u는 [우]가 아니고 [ü]라는것만 기억하면 틀릴 일이 없어요..