일본어 번역 질문

일본어 번역 질문

작성일 2024.04.29댓글 3건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

買ってるのずるい 이게 무슨 뜻인가요,,, 파파고에서는 사고있는 거 치사하다라고 뜨고 구글은 사다라고 뜨는데 무슨 뜻인지 해석 좀 해주세요ㅠㅠ


#일본어 번역기 #일본어 번역기 추천 #일본어 번역 사이트 #일본어 번역기 파파고 #일본어 번역기 사진 #일본어 번역가 #일본어 번역기로 #일본어 번역 알바 후기 #일본어 번역체 드립 #일본어 번역체

profile_image 익명 작성일 -

買ってるの 사고있는거

ずるい 교활하다,능글맞다

사고 있는거 교활하다(치사하다)

구글번역기는 영어 번역을 잘하고,

(파파고)가 일본어 번역을 더 잘합니다.

profile_image 익명 작성일 -

안녕하세요!

어떤 걸 상대방이 산 거 가지고,

" 산 거 치사해.... "

라고 해석하시면 됩니다 ^^

정확한 건,

단순히 이 문장은 이렇게 해석이 되오니,

어떤 상황에서 저 대화가 오고 간 것인지가 중요해요!

감사합니다!

profile_image 익명 작성일 -

買う(かう) : 사다

の : ~인, ~의(조사), ~것(A가 주어(主語)임을 가리킴)

つるい : 교활하다, 치사하다

買ってるのずるい : 사는 것(사고 있는 물건 또는 행동) 치사하다.

문장 자체만 의역하자면 번역기 뜻이 맞습니다.

어법이라는건 문맥에 영향을 받기 때문에 기존 문맥이 어떻게 진행되고 있었는지 정보가 필요합니다.

내공200))) 일본어 번역 질문

사진에 있는 일본어 번역해주세요 미성년자 숙박에 대한 동의서 숙박자의 친권자로서 아래의 숙박자가 숙박하는 것에 동의합니다 ●미성년자(18세 미만)가 혼자 또는...

일본어 번역 질문

사진에 적혀있는 일본어 번역 부탁드립니다! 안녕하세요! 사진 안에 보이는 것만 번역해 드리겠습니다! カリスマ(카리스마) 公式グッズ発売中!(공식 굿즈 발매중!)...

일본어 번역 질문

困ってるやつのこと 무슨 뜻인가요?? 곤란하다는 것 やつ는 특별히 해석하지 않거나 곤란한 상황이라는 것 처럼 의역하거나 곤란한 녀석이라는 것 녀석으로 번역합니다

일본어번역질문이요

일본애니대사중에 '아부나카시나'라고 들린 대사번역이 '위험해보여'라고 되어있었습니다. 일본어로 알려주시면 감사하겠습니다. あぶない가 위험하다라는건 알겠는데 뒤에...

일본어 번역 질문

日本に来てなかったら絶対会えなかったすべての縁に感謝します 이 문장 괜찮은가요 ? 조금 더 자연스러운 문장 없을까요 ↕️ 縁に感謝する。。가, 뭐 뜻은 통합니다만...

일본어 번역 질문

... 일본어 번역 질문이네요. 열심히 공부해서 그런지 일본어가 들려요라는 문장을 자연스럽게 번역해 드리겠습니다. 「一生懸命勉強しているせいか、...

일본어 번역 질문드립니다.

약간 장난스러운 느낌의 보케와 츳코미 상황입니다. C의 말을 번역 부탁드립니다...! B : (범인이) 저 녀석은 아니야...! A : 말은 누구나 아니라고 할 수 있어 B : 확실히 그 말...

일본어 번역 질문

寝れた? 라고 왔는데 무슨 뜻이에요? 寝れた?란.., 寝られた 에서 ら를 생략한 「ら抜き言葉」 라고 하지요. 즉 (수면에 방해 없이)잘 잠들었는지를 묻는 가능의 표현이므로.....

일본어 번역 질문

市販の板チョコ 뜻 알려주세요 시판의 판초코 ※ 시판 : 시중에서 파는 ※ 판초코 : 가나 초콜릿 처럼 네모난 바 형태의 초콜릿