일본어 N3 문법 번역에 대해 직접 질문을 올립니다. ( 69 )

일본어 N3 문법 번역에 대해 직접 질문을 올립니다. ( 69 )

작성일 2023.03.14댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

샤라님! 항상 샤라님의 답변을 믿고 1:1질문을 올리는 회원입니다.


[ 의뢰인의 응원글 ]

샤라님께 오랜만에 질문을 의뢰하는 부분이 있어서 한가한 시간에 잠시
N3에 관련된 문법 질문에 대해 의뢰하려고 합니다. 이 질문은 실제 일본
어능력 검정시험 JLPT 에 관련된 공식시험 문제의 일부를 나타내면서도
2018년도에 출제되었던 문법 분야의 공식 기출문제를 나타냅니다. 이전
에 올렸던 N3 문자 어휘에 관련된 질문제목 번호는 68번까지 올린 부분
이 있기 때문에 이어서 질문을 올리는 내용으로, 번역을 잘 모르는 저의
실력은 부족함이 많아서 샤라님께 배울 점이 많지만, 제가 알고 있는 내
용대로 양심껏 번역해봤습니다. 저에게는 난이도가 어렵기는 하나 평소
처럼 틀린 부분은 수정해 주셨으면은 좋겠습니다. 이전처럼 일부문단을
제외한 나머지 설명글은 생략하겠습니다. 69번부터 81번까지는 괄호안
에 한자를 넣는문제를 나타냅니다. 지식포인트 점수가 바닥났던 부분이
있어서 점수를 다시 모아야하지만, 샤라님의 은하신 승급을 응원합니다.

普段 부분의 해석이 애매하여 답변주실때는 물음표를 지워주세요. N3의
문법 문제도 얼마나 어려운지 난이도를 체험해 보고 싶었음을 밝힙니다.



[ 문장 원본 ]

彼は小説家として有名になったが、普段は小さな病院で働く医者だ。


[ 직접 번역 ]

彼は 小説家として 有名になったが、普段は 小さな 病院で 働く 医者だ。
그는 소설가로 유명해졌지만, 보통은(?????) 작은 병원에서 일하는 의사다.


[ 실제 공식문제의 출처주소 ] : https://www.jlpt.jp/samples/sample2018/pdf/N3G.pdf

[ 실제 공식문제의 해답주소 ] : https://www.jlpt.jp/samples/sample2018/pdf/N3answer.pdf



틀린 번역이나 틀린 문법이 있으면 수정해주세요. 샤라님을 응원합니다.




#일본어 n3 수준 #일본어 n3 기간 #일본어 n3 단어 #일본어 n3 한자 #일본어 n3 시험 #일본어 n3 문법 #일본어 n3 교재 #일본어 n3 문제 #일본어 n3 디시 #일본어 n3 pdf

profile_image 익명 작성일 -

안녕하세요. 오랜만입니다.

질문 감사합니다.

번역 맞게 하셨어요! `후단`은 평소에는, 보통은, 원래는, 이라는 뉘앙스입니다.

일본어 N3 문법 번역에 대해 직접 질문...

... 잠시 N3에 관련된 문법 질문대해 의뢰하려고... 이 질문은 실제 일본 어능력 검정시험 JLPT 에 관련된... [ 직접 번역 ] 彼は 小説家として 有名になったが、普段は...

일본어 N3 문법 번역에 대해 직접 질문...

こう言う 부분의 해석이 부정확하여 샤라님의 직접 도움이 필요합니다. [ 문장... jp/samples/sample2012/pdf/N3answer.pdf 틀린 번역이나 틀린 문법이 있으면 수정해주세요....

일본어 N3 문법 번역에 대해 직접 질문...

120번부터 137번까지의 질문은 2012년에 공식문제로... [ 직접 번역 ] 下の文章は、3か月に 日本に 来た... jp/samples/sample2012/pdf/N3answer.pdf 틀린 번역이나 틀린 문법이 있으면...