일본어해석

일본어해석

작성일 2024.05.04댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

欲しリスにしてくれませんか?!
이거 해석 부탁드랴용


#일본어해석 #일본어해석기

profile_image 익명 작성일 -

欲しリス(호시리스)는 欲しい物リスト(호시이모노리스토) 갖고 싶은 것 리스트의 줄임말로 보입니다.

欲しリスにしてくれませんか?!를 직역해보면

"갖고 싶은 것 리시트로 해주실 수 있겠습니까?"인데, 문장 앞에 주어가 무엇이 오냐에 따라서 해석은 달라집니다.

주어로서 '나'가 들어간다고 가정하면, "나를 갖고 싶은 '사람(이 때는 한자 物가 아닌 사람을 가르키는 한자인 者가 들어갈 수도 있음)' 으로 봐주실 수 있겠습니까?"라고 의역해서 해석할 수 있겠습니다.

일본어 해석해주실 분~~

일본어 해석해주실 분 계신가용 ㅠㅠ? 제37 반길 陰靉未能通 (음애미능통)..구름이 어둡게 늘어져 햇빛이 들지 않는다 求名亦未達 (구명역미달)..이름을 날리고 싶어도 운이...

일본어 해석해주세요!!!

일본어 해석해주시면 감사하겠습니다 ㅎ 안녕하세요! かっこいいですね。 ➞ 멋지시네요. 私のパートナーが最高だよ。 ➞ 내 파트너가 최고야! これは何だ。 ➞ 이건 뭐야....

일본어 해석 좀요

일본어 해석 뷰탁 눈썹산에서 눈썹꼬리를 행해 조금씩 평행선에 다가가는 것처럼 하고 있습니다

일본어 해석

일본어 해석 부탁드립니다..!ㅜ 후후후.. 역시 명탐전 벌써 쫓아온건가 뭐 이건 찾고있던 보석도 아니니까 너한테 돌려주고 난 어서 도망가도록 하지 (멍...) (꾸벅) 명탐정? 핫!...

일본어 문장 해석 부탁드려요

일본어 해석 부탁드려요 1. 단체 미팅 하자! 2. 너에게는 새로운 만남이 필요하다니까! 술마시는 모임이나 단체 미팅이나 여러가지로말야 나도 반드시 따라갈테니까말야... 3....

일본어 해석

무규나이가 무슨 뜻인가여.?..??. 무규누이 아닌가요? むぎゅぬい 폭신(말랑) 봉제인형 이라는 뜻입니다. むぎゅ(폭신, 말랑)+ぬいぐるみ(봉제인형)의 줄인 말

일본어 해석

네모칸 해석해주세용 ㅠ 일본어가 아닌 중국어입니다. 해석은 아래와 같습니다 오늘은 엄청 멍 때리고, 엄청 네 생각을 했다 #애완동물 #감성 #생활 #명언 #글귀 #그리움 #연모