영어 작문좀 해주세여... 제발..내공 100 영어독서감상문때문에..

영어 작문좀 해주세여... 제발..내공 100 영어독서감상문때문에..

작성일 2010.07.22댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

정말 재밌고 편안하게 읽을 수 있었던 책이었던 것 같다. 부담없이 즐기면서 읽을 수 있었다고나 할까?

작가의 발상도 독특했고, 영어에 대해 접근하는 방식도 정말 색달라서 영어를 대하는 자세가 바뀌게 된 것 같다. 솔직히, 난 영어를 좋아하지 않는다. 어쩔 수 없이 공부 할 수 밖에 없었다고나 할까? 무작정 단어를 암기하고 독해하고, 그렇게 영어에 대해 부담을 느끼며 살아왔던 것 같다. 그런데 이 책을 통해서 이제부터 영어와 친해질 수 있을 것 같다는 생각이 들었다. 영화를 통한 접근방식이 참 마음에 들었다고나 할까, 그 외에도 소소한 이야기들을 풀어나가면서 영어에 대한 새로운 인식을 심어준 것 같다. 장르를 불문하고 영화를 보는 것을 좋아하고 외화 영화도 많이 봤음에도 불구하고 장면에 따라 나오는 자막에 익숙해져서 영화와 영어를 따로 두고 생각했었던 것 같다. 이 책을 통해서 조금씩 영어와 친근해지는 시간을 만들어 자막의 힘을 빌리지 않고, 외화드라마나 영화를 감상해 봐야겠다는 다짐을 해보는 시간이었다. 처음 제목을 보고 영화를 통한 영어학습법에 관한 이야기만 늘어놓지 않았을까 생각했는데, 영어에 대한 이야기만 하지 않고, 영화에 대한 다양한 이야기와 작가의 생각이 자연스레 베여있는 글을 읽으면서 작가와 소통할 수 있는 기회가 된 것 같다. 그리고 번역가라는 그의 직업에 걸맞게 그가 번역이라는 일을 하면서 겪었던 문화적 차이나 언어적 차이로 인한 에피소드들이 담겨져 있어서 유쾌하게 책을 읽어나 갈 수 있었다. 앞서 말했다시피 영화를 좋아하는 나로서는 작가가 들려주는 영화이야기가 아주 반갑고 마음에 들었다. 본 영화도 있었고 미처 보지 못한 영화도 있었는데,  이 책을 통해서 보았던 보지 못했던 꼭 작가가 언급한 영화들을 봐야겠다는 생각을 했다. 그가 제시했던 영어를 잘 할 수 있는 방법인 영화와 책에서 만나는 명대사와 명문장 암기! 이번 기회에 멋지고 유용한 영어대사들을 직접 찾아보고 내 것으로 만들어봐야겠다는 생각을 해본다. 알고보니 내가 좋아했고 봤던 영화들이 대부분 이 작가의 손을 통해 번역되었다는 사실을 알고선 더 집중해서 책을 읽은 것 같다. 그래서 그런지 영어와 친근해진 것 같은 기분이 들었다. 그러면 언젠간 영화상영관이 영어상영관으로 느껴지고, 영어와 연애를 할 수 있지 않을까? 영어와 뜨거운 연애를 하는 그 날을 기대해 본다. 



profile_image 익명 작성일 -

정말 재밌고 편안하게 읽을 수 있었던 책이었던 것 같다. 부담없이 즐기면서 읽을 수 있었다고나 할까?

This book was an easy read, a book that did not make me feel overwelmed.

작가의 발상도 독특했고, 영어에 대해 접근하는 방식도 정말 색달라서 영어를 대하는 자세가 바뀌게 된 것 같다.

The author's thoughts were unique and the way the author approached English was very different and it changed the way I view the language.

 솔직히, 난 영어를 좋아하지 않는다. 어쩔 수 없이 공부 할 수 밖에 없었다고나 할까?

Frankly, I do not like studying English, I am usually forced into studying it.

무작정 단어를 암기하고 독해하고, 그렇게 영어에 대해 부담을 느끼며 살아왔던 것 같다.

I had felt that I just had to memorize words and read feeling overwelmed.

그런데 이 책을 통해서 이제부터 영어와 친해질 수 있을 것 같다는 생각이 들었다.

Through this book, I felt that from now on, I can approach English in a more enjoyable way.

 영화를 통한 접근방식이 참 마음에 들었다고나 할까, 그 외에도 소소한 이야기들을 풀어나가면서 영어에 대한 새로운 인식을 심어준 것 같다.

I felt that the approach through a movie appealed to me and by going through even the smallest details, I derived a new awarness of the language.

장르를 불문하고 영화를 보는 것을 좋아하고 외화 영화도 많이 봤음에도 불구하고 장면에 따라 나오는 자막에 익숙해져서 영화와 영어를 따로 두고 생각했었던 것 같다.

Even though I have watched many different genres of films in English, I was so used to reading the subtitles that I disconnected from the actualy English language.

이 책을 통해서 조금씩 영어와 친근해지는 시간을 만들어 자막의 힘을 빌리지 않고, 외화드라마나 영화를 감상해 봐야겠다는 다짐을 해보는 시간이었다.

Through this book, I felt more connected to the language with out the help of subtitles and felt that I shuold watch more foreign films.

처음 제목을 보고 영화를 통한 영어학습법에 관한 이야기만 늘어놓지 않았을까 생각했는데, 영어에 대한 이야기만 하지 않고, 영화에 대한 다양한 이야기와 작가의 생각이 자연스레 베여있는 글을 읽으면서 작가와 소통할 수 있는 기회가 된 것 같다. \

When I first saw the title, I thought that it would just go on about the ways to study English, but it proved otherwise. It contained many different stories and thoughts of the author and it gave me an opportunity to almost communicate witht the other himslef/herself.

그리고 번역가라는 그의 직업에 걸맞게 그가 번역이라는 일을 하면서 겪었던 문화적 차이나 언어적 차이로 인한 에피소드들이 담겨져 있어서 유쾌하게 책을 읽어나 갈 수 있었다.

Fitting for a translator, the difficulties he had with differences in culture and language were contained in the episodes so I could read the book with delight.

 앞서 말했다시피 영화를 좋아하는 나로서는 작가가 들려주는 영화이야기가 아주 반갑고 마음에 들었다. 본 영화도 있었고 미처 보지 못한 영화도 있었는데,  이 책을 통해서 보았던 보지 못했던 꼭 작가가 언급한 영화들을 봐야겠다는 생각을 했다.

As I iterated earlier, for a person who admires films like myself, telling the story about films was welcoming. There were movies I had not seen before, but through this book, I had a stron urge to watch these movies.

그가 제시했던 영어를 잘 할 수 있는 방법인 영화와 책에서 만나는 명대사와 명문장 암기! 이번 기회에 멋지고 유용한 영어대사들을 직접 찾아보고 내 것으로 만들어봐야겠다는 생각을 해본다.

The way he presented a way to combine films into a book helping to memorize English dilague and sentences made me motivated to look up useful phrases or sentences by myself and learn them.

알고보니 내가 좋아했고 봤던 영화들이 대부분 이 작가의 손을 통해 번역되었다는 사실을 알고선 더 집중해서 책을 읽은 것 같다.

I also became more focused in the book after finding out that msot of the movies that I liked were directly translated by the author.

그래서 그런지 영어와 친근해진 것 같은 기분이 들었다. 그러면 언젠간 영화상영관이 영어상영관으로 느껴지고, 영어와 연애를 할 수 있지 않을까? 영어와 뜨거운 연애를 하는 그 날을 기대해 본다. 

It might have been that, but I felt that I could befriend this language afterwards. If I do, maybe I will feel that a movie theater is a theater for English and become close with English. I hope for the day I have a passionate relationship with the English language.

영어작문좀....☞☜내공100

제가 영어숙제가 있는데 이 글 작문좀 해주세요!!!... 해주세여 내공 100임!!!!해주세요제발ㅠㅠㅠ... 있기때문에 외부의 통풍을 차단해야 공평한 게임을 할수있기...

영어작문좀ㅠㅠ내공100드림

저기...백호랑이해에 대해 영어작문좀 해주세열;;... 기운이기 때문에 백호의 해라고 하는거다.... 이렇게 해주세여...제발!오늘(12월11일)4시20분...

영어작문좀....☞☜내공100

제가 영어숙제가 있는데 이 글 작문좀 해주세요!!!... 해주세여 내공 100임!!!!해주세요제발ㅠㅠㅠ... 있기때문에 외부의 통풍을 차단해야 공평한 게임을...

독서감상문 3줄이상만 써주세요.

... 감상문 3줄 이상만 써주세여.. 내공은 많이드림 ... 채택 가능 ♥ 독서감상문 소설책 , 흥미 등등 내공냠냠 이상한 글 신고... 그리고 .. 왠만 하면 3줄 이상 써주세요.. ^^ 제발요...

영어작문좀 부탁드립니다 내공100

... 하구 내공 100입니다ㅠㅜㅜ부탁드려요ㅠㅜㅜㅜ 전에 답변 주신 분이 제가 쓴 거랑 다른 것 같아서 다시 올려요ㅠㅜㅜ그리고 번역기 제발...

고2 독서감상문에 쓸 책 추천 좀요

... 책인지도 내공70 바보아저씨의 경제이야기 책이요..... 자영업자 한테 벌어지고 있는 일입니다.) 이게 어떻게... 과학자 아인슈타인도 일반상대성 이론 정립 때문에...

5학년한테맞는독후감상문좀...

... 제발길게써주세요 느낀점도써주세여 '까만 달걀' 안은진... 16폰트이기 때문. 예상대로 크리스마스 이브! 싼타... 첫째.독서감상문을 쓰실때에는 출판사, 제목, 지은이(글쓴이...

우리나라 역사 독후감좀여..

... 안적어주셔도 대여) 제발 부탁드릴께여 한 3개정도 해주세여 내공 100걸구여 채택까지... 읽고 독서감상문을 쓰는것이기 때문에이 책을 읽게 되었다.이 책은 하근찬의 소설로...

원고지 쓰는 방법좀.. 내공 100걸어요.

... ㅠㅠ 내공 100걸어요. 제발 빨리 부탁 드려여~~~~~~ 첫머리... 밖에 <소설>, <시>, <독서감상문>, <평론>, <일기>, <기행문... ③ 한 칸에 두 자씩 이어 쓰는 영어나 숫자는 끊어지는...