영어 세 문장 해석,구조파악하는거 도와주세요 <내공100>
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
In the corner of a traditional korean home sits a television set turned to a baseball game in which a visiting American team is losing
전통적인 한국 집의 구석에는 원정 미국팀이 지고있는 야구 경기중계 채널이 고정되어 있는 TV가 자리잡고있다.
구조파악 좀 알려주세요. 어디서부터 끊어서 해석하는지 등등...
대충 보니까 텔레비전이 주어같은데 그럼 'In the corner~home sits' 까지는 그냥 '~에서'라고 해석되는 부분인가요?
여기서 sits는 무슨뜻인가요?
set turned는 '고정되다'라는 뜻인가요?
only with great difficulty can it bend down to graze on the ground
이것은 많은 어려움을 겪어야만 몸을 구부려 땅 위의 풀을 뜯을 수 있다.
해석보면 주어가 it 같은데 이 문장 도치된건가요???
구조 좀 알려주세요.
the term "law", as used in phrases "a human law" and "a law of nature" has two different meanings.
이건 해석이 없는데요. 여기서 as used 이거 구조가 뭐에요?
as 전치사로 쓰인거같은데 뒤에 바로 과거분사형이 오고... being이 생략된건가요?
In the corner of a traditional korean home sits a television set turned to a baseball game in which a visiting American team is losing
전통적인 한국 집의 구석에는 원정 미국팀이 지고있는 야구 경기중계 채널이 고정되어 있는 TV가 자리잡고있다.
구조파악 좀 알려주세요. 어디서부터 끊어서 해석하는지 등등...
대충 보니까 텔레비전이 주어같은데 그럼 'In the corner~home sits' 까지는 그냥 '~에서'라고 해석되는 부분인가요?
여기서 sits는 무슨뜻인가요?
set turned는 '고정되다'라는 뜻인가요?
only with great difficulty can it bend down to graze on the ground
이것은 많은 어려움을 겪어야만 몸을 구부려 땅 위의 풀을 뜯을 수 있다.
해석보면 주어가 it 같은데 이 문장 도치된건가요???
구조 좀 알려주세요.
the term "law", as used in phrases "a human law" and "a law of nature" has two different meanings.
이건 해석이 없는데요. 여기서 as used 이거 구조가 뭐에요?
as 전치사로 쓰인거같은데 뒤에 바로 과거분사형이 오고... being이 생략된건가요?
#영어 세특 #영어 세특 우수사례 #영어 세미콜론 역할 #영어 세로쓰기 #영어 세미콜론 #영어 세특 주제 추천 #영어 세리프 폰트 #영어 세특 예시 #영어 세미콜론 뜻 #영어 세글자 단어