영어 문법 질문
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
The key witness was found dead in his apartment this morning.
was found는 수동태로 발견됬다.
뒤에 dead는 형용사인데 이게 문법적으로 성립될 수 있는 이유가 궁금해요.
의역하면 '죽은채로' 발견됬다 인건 압니다.
근데 dead는 '죽은' 이란뜻의 형용사잖아요.
한국말은 죽은채로, 죽어버린상태로 등등 표현이 가능한데 대뜸 동사뒤에 전치사도 없이 dead가 나오고 이게 '죽은채로' 라는 의미라니까 납득이 안가서요.
제가 의문을 갖는 포인트를 아시는분께서 답주시면 감사하겠습니다.
was found는 수동태로 발견됬다.
뒤에 dead는 형용사인데 이게 문법적으로 성립될 수 있는 이유가 궁금해요.
의역하면 '죽은채로' 발견됬다 인건 압니다.
근데 dead는 '죽은' 이란뜻의 형용사잖아요.
한국말은 죽은채로, 죽어버린상태로 등등 표현이 가능한데 대뜸 동사뒤에 전치사도 없이 dead가 나오고 이게 '죽은채로' 라는 의미라니까 납득이 안가서요.
제가 의문을 갖는 포인트를 아시는분께서 답주시면 감사하겠습니다.
#영어 문법 검사기 #영어 문법 검사 #영어 문법 분석기 #영어 문법 정리 #영어 문법책 추천 #영어 문법 공부 #영어 문법 문제집 #영어 문법 책 #영어 문법 기초 #영어 문법책 pdf