’우린 늘 함께야‘ 를 불어로 번역하면 뭔가요? On est toujours ensemble 이 불어 번역이 맞는 문구인가요~? 네, On est toujours ensemble 자연스러운 표현입니다.
"Plus ca change, plus c'est le same shit" 영어와 이태리어 혹은 불어랑 섞인 문장 같은데 뉘앙스나 분위기와 함께 대략적인 번역 해주시면 감사하겠습니다!!!...
우린 어디든 갈 수 있고, 뭐든지 할 수 있어 이걸 불어로 번역하면 어떻게 될까여 발음도 알려주시면 감사하겠슴다 파파고 복붙 사절입니다ㅠㅠ 우린 어디든...
태그: 불어번역
... 불어 번역 요청드립니다. 프랑스에 사시는 분 핸드폰으로 전화를 하면 이런 내용이 음성으로 나오는데요. 꼭 좀 번역 부탁드립니다. 부탁드려요. 음성사서함으로...
태그: 불어번역
... 불어에서 남성형 여성형은 별 의미가 없는건지 아니면 Morte를 '죽은 여자'로 번역할 정도로 의미가 있는건지 궁금해요. No.1 Aime-moi No.2 Le vent No.3 Morte 이렇게 세갠대...
태그:
확실하게 불어번역을 해주는 곳 찾고있는데요. 원래 프리랜서한테 맡겼더니 오타도 심하고 오역도 장난아니고 돈만 아깝더라구요. 싼금액으로 진행한것도...
'별을 연주하다' 이게 제 한문 이름 뜻 인데요 불어로 어떻게 번역해야 가장 자연스러울까요? 부탁드립니다 지식인님~~ musiquer 단어가 들어가면...
태그:
... 이거 영어로 번역 해 주세요 그리고 한국어로도 부탁드립니다 무슨 뜻인지모르겠어요 번역을 못 하겟어요 영어 번역: I will be jealous of that...