김수환추기경깨서 번역하신 어느 노인의 시 독일어 원문으로 갖고계시는분 꼭 좀 부탁드립니다.. 독일어로 된 원문 시의 제목이라도 알려주신다면 감사드리겠습니다 원문을...
Walter Helmut Fritz – Bäume Wieder hat man in der Stadt, um Parkplätze zu schaffen, Platanen gefällt. Sie wussten viel. Wenn wir in ihrer Nähe waren, begrüßten wir sie als...
제목그대로 시번역 부탁드립니다. 독일어자판이 없어 움라우트?를 aa uu B로 작성했습니다. Apfelbaaume im Herbst(제목) Eitel macht sie es nur, daB sie auf...
Wo keine Freiheit ist. Bist du die Freiheit. Wo keine Wuerde ist. Bist du die wuerde. Wo keibe Waerme ist. Keine Naehe von Mensch zu Mensch. Bist du die Baehe und die Waerme....
Vom ertrunkenen Mädchen 1 Als sie ertrunken war und hinunterschwamm Von den Bächen in die größeren Flüsse Schien der Opal des Himmels sehr wundersam Als ob er die...
내 눈빛을 꺼보세요, 그래도 당신을 볼 수 있습니다. 내 귀를 막아보세요. 그래도 당신을 들을 수 있습니다. 발이 없어도 당신에게 갈 수 있고, 입이 없어도 당신을 부를 수...