every day i just waste my time, placing one brick on top of another. 매일 저는 그냥 저의 시간을 낭비하고, 하나의 벽돌을 다른 벽돌 위에 놓습니다 라고 하면...
In that event, people do something surprsing in a public place. 1. 행사라는 점에서, 사람들은 공공의 장소/대중장소안에서 놀라운 무언가를 한다. 직역하면 이렇게...
the people in the square just saw a flah mob 1. 직역을 할 때 그 광장안에 사람들은 단지 플래스 몹을 본다. 2. just를 단지라고 번역해야 될까요? 아님 그 순간에...
part of를 한 부분이다 라고 직역해야 되나요? 아님 ~의 일부이다 라고 직역해야 되나요? * part of / ~의 한 부분 = ~의 일부분 / 같은 말이니, 두 가지 모두 해석가능합니다
this makes enjoying movie more special. 1. 이 문장을 직역 할 때 이것은 영화를 즐기는 것을 더 특별하게 만든다 라고 해도 가능할까요? 2. 여기서 중요한...
태그: 영어독해도와주세요, 영어독해번역, 영어공부, 영어숙제_도와주세요, 영어숙제, 영어숙제급해요, 영어직역, 의역금지
Cafes, alleys, and rooftops in the area became theaters. 1. 직역을 했을 때 그 지역에 카페들, 골목들, 그리고 옥상들은 극장이 되었다 라고 해도 가능할까요? 2....
태그: 영어독해도와주세요, 영어독해, 영어직역, 영어숙제, 영어숙제_도와주세요, 영어숙제급해요, 독해, 의역금지
but large theaters drew pople from the small ones. 1. 이 문장을 하지만 큰 극장들은 작은 극장에 사람들을 끌어당겼다. 라고 직역해도 괜찮을까요? 2. ones가...
태그: 영어독해도와주세요, 영어문법, 영어문법질문, 직역, 직역해주세요, 영어숙제, 영어숙제급해요, 의역금지, 독해
they can also talk about movieswith their neighbors. 1. 그들은 또한 그들의 이웃들과 함께 영화에 관해 이야기 할 수 있다. 2. 이 문장에서 also를 또한이 어울릴까요?...
태그: 영어질문, 영어문법질문, 영어독해, 직역, 영어숙제_도와주세요, 영어숙제급해요, 영어독해도와주세요, 의역금지
so the small and unique theaters had to close. 이 문장을 직역했을때 그래서 작고 독특한 극장들은 문을 닫아야 한다 라고 해도 될까요? 또 여기서 중요한...
but large theaters drew pople from the small ones. 1. 이 문장을 직역하면 하지만 큰 극장들은 작은 극장으로부터 사람들을 끌어 당겼다. 라고 해도 되나요? 2. drew(draw)가...