영어 해석좀 해주실분~~ 영어 해석좀 해주세여

영어 해석좀 해주실분~~ 영어 해석좀 해주세여

작성일 2009.11.27댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

Avoid jargon and technical terms

It’s up to you to judge how much you need to explain your industry jargon and specialist terms by putting yourself in your readers’ shoes. Don’t overestimate your readers’ understanding of terms because they may have a hazy idea of the true definition.

 

It doesn’t insult the intelligence of your readers to explain terms clearly. Imagine a customer was sitting with you when you mentioned a technical term and asked ‘What’s that?’ You would explain in everyday language. Do the same when you write.

 

Avoid abbreviations

The most common and irritating form of jargon is overuse of abbreviations. Here are some abbreviations. Probably DPI for dots per inch and DTP for desktop publishing as these are industry terms. Many people would not recognize these two. As for CRA, camera-ready artwork would be better. SC for spot color is an unnecessary shortened form and UGD for User Guide Documentation is jargon for a manual.

Acronym    Meaning

CRA    Camera-ready Artwork

DPI       Dots Per Inch

DTP    Desktop Publishing

PMS    Pantone Matching System

SC      Spot Color

UGD    User Guide Documentation

 

해석좀 해주실분 ~~~  번역기 말구요 ~~

 

 



profile_image 익명 작성일 -

은어와 전문용어를 피하라

 

당신이 얼마나 자세히 당신의 산업은어와 전문지식용어를 독자가 이해할 수 있도록 설명할 것 인지는 당신에게 달려있다. 당신의 독자들의 용어에 대한 이해력을 과대평가하지 말아야하는데 왜냐하면 독자들은 진짜 뜻의 모호한 개념을 갖고있기 때문이다.

 

독자들에게 용어들을 명확히 설명해 주는 것은 (독자들에게) 모욕이 아니다. 당신 옆에 앉아있는 고객이 당신이 기술적 용어를 사용했을 때 '그게 뭔데요?' 라고 묻는 것을 상상해보라. 당신은 아마도 일상용어로 설명할 것이다. 당신이 글을 쓸 때에도 똑같이 하라.

 

약어를 피하라

 

은어중 가장 흔하고 짜증나는 형태는 약어(긴 말을 멋대로 짧게 줄여버린 것)들의 과도한 사용이다. 여기에 몇개의 약어들이 있다. 아마도 산업용어로서 DPI 는 dots per inch, DTP는 desktop publishing 을 뜻하는 것이다. 많은 사람들이 이 두 용어를 이해하지 못한다. 마찬가지로 CRA는 camera-ready artwork가 더 나을 것이다(그렇게 표현하는게 더 나을거란 얘기) spot color를 뜻하는 SC는 불필요하게 짧아진 형태이고 User Guide Documentation의 UGD는 안내서에나 필요한 은어이다.

 

두문자어(머릿글자를 모아서 만든 약어)의 뜻

 

CRA Camera-ready Artwork 즉석카메라예술(디카로 찍은 사진 등을 작품으로 삼는 예술)

DPI Dots per inch 1인치마다 찍는 점(단위표시)

DTP Desktop Publishing (편집 조판작업을 컴퓨터로 하는 것)

PMS Pantone Matching System (이건 나도 몰라요)

SC Spot Color (그림 등의 명암)

UGD User Guide Documentation (사용자 설명 문서 즉, 설명서)

 

영어 해석좀 해주세요

영어 해석좀 해 주세요;; 제가 영어 배운지가 얼마안되서;; 초등학생 분들이라도 금방 해석 할 만한 수준일 것 같습니다. I think that a hamster...

영어 해석 좀 해주세요

... 다른 영어표현으로 해석 좀 해주세요.. They don't like it, they can shove it up their ass 이 문장 해석좀 해주세요.. 그들은 그것을 좋아하지 않아 그들은 그것을 엉덩이...

영어 해석좀 해주세요

님들 영어 해석좀해주세요... 내공 100걸어요 영어해석해 주세요..^^ Sejun : Let's help the children during the summer vacation. Jiho : Good idea! What...

영어해석좀 해주세요;;

영어해석좀 해주세요;; 영어해석좀 해주세요;; 비공개 질문 13건 질문마감률80.0% 2016.01.27. 14:23 영어해석좀 해주세요;;...

영어해석좀 해주세요

영어해석좀 해주세요.. 1) 영원히 함께할 동지(들) 2) 정의를 위하여 피를 흘리 동지(들) 영어해석좀..해주세요 ㅠ.ㅠ 정의 영어 위하여 영어영어 뭐...

영어 해석좀해주실분

영어해석좀 해주실분 소지고객님께 우리의 기록에 따르면, 당신은 권리자로서... 이용해주세요 감사합니다. Epic Corporate Restructing, LLC 우편번호 4421 ~ 추가질문 있으시면...

영어 해석좀 해주세요

... 해석좀 해주세요? 영어 해석좀 해주세요 Let's just say he isn't exactly the easiest person to talk to. 그냥 간단히 말해서 그분은 정말 이야기 나누기에 가장 편한...

영어해석좀해주세요

영어해석좀해주세요(번역기사절) When I went to my room after breakfast, I made my bed, straightened the room , dust the floor, and did whatever else came to my...

영어해석좀 해주세요

... 해주세요 해석해주세요 (영어번역기 사용하지 마세요 제발 부탁) 1. A: why don' t you come to my house for dinner? 정찬을 위해 내 집에 올래? B: l' d...