일본어 편지 번역좀 부탁드립니다.
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
밑의글 번역좀 부탁합니다.
제가 일어를 조금밖에 몰라서 어떤글인지 대략 조금밖에 모르겠습니다.
그리고 msn으로 멜을 받는데 글자가 깨진건지 글자사이에 ? 가 들어가서 이게 무슨 단어인지 몰라서 해석이 어렵습니다..
이글좀 해석 부탁드립니다..
----------
そうですか。
日本語はなかなか難しい言語のようです。
日本人は漢字が書けるから、同時に中?語も書くことができます。
もし、日?語が話せないなら、英語で話してもらっても?いません。
まだ私の名前も分からないでしょう?.
私の名前はオ??ョン?キュ?です.?(Oh Jung Kyu)
軍人言葉でしょうか? ~. ^^;
え?軍人言葉?
どういう意味でしょう?
Hiromi さんは?どんな仕事をするんですか?
韓?を訪問する計?みたいなことはありますか?..^^;
(2年後なら ~ 私は軍隊にいるでしょう..^^;いないかも知れないんです)
私は大?生です。
韓?に訪問するときは、彼氏の友達が軍隊を卒業したときに行きます。
それまでは行く?定はありませんし、私も他の?に行くでしょう。
そしてこの間地震があったがけがをしなかったんですか?
地震が起きて??に?念です..
まだ、復?していないようです。
田?ばかりなので、まだよかったです。
都?ならどうなっていたでしょう。
??の地震のような地震だけはやめて?しいです。
-------------------------------
그리고 밑의글을 일어로 번역좀 부탁드립니다.
제가 글을 적으면 단어가 뒤죽박죽이라서 잘 알아 보지 못하겠다고 합니다.^^;
부탁 드립니다...
--------------------------
네 지진의 피해가 없다니 다행입니다..
그리고 안타갑게도 제가 영어에도 좀 약합니다..^^;
사실 제가 고등학교때 날라리 였습니다..^^;;
그렇다고해서 돈을뺏거나, 싸움을 하지 않았습니다..
그냥 공부를 안했을뿐이지.
친구들과 잘 지냈고, 학교에선 선생님말씀도 잘듣는 모범생이였습니다. --;
흠이라면 공부를 좀 안했다는것 뿐이죠...^^;
그리고 전 중학교, 고등학교 모두 개근을 했습니다.. 부디 저를 불량학생으로 생각하진 말아주세요!..^^;
뒤늦게 일어를 공부했는데.. 일어가 너무 재미있습니다..
공부하면서 희열을느끼긴 처음입니다.. 잘못 해석하면 제가 변태처럼 보일수도 있겠군요!.^^;
일어공부에 빠져서 공부를 하고있지 않을때에도 일어생각이 납니다..^^;
그리고 히로미상도 알고계시듯이 한국의 남자는 20살이 넘으면 대부분 군대를 갑니다.
저도 군대때문에 고민을 많이합니다..
지금 21살이니 조만간 군대를 갑니다.. 생각만해도 끔직합니다..^^;;
군대를 나오면 대충 24살, 나온후 일어를 1년정도 공부하면 25살, 25살에 일본으로 가서 1년정도 있다가오면 26살...
26살에 다시 학교를 다닐려고 하니 조금은 부담이 됩니다..^^;
그래서 학교를 다니지말고 자퇴를할까? 이런생각도 해보았지만.
뭐~ 앞으로 시간이 지나서 일이 생겨봐야 알겠죠?.^^;
그리고 군대에 가기전에 일본으로 7~10일정도 여행을 갈려고 합니다..
몇달 남지 않았는데. 그러기 위해선 일본어를 열심이 공부해야 하겠죠?...^^
아르바이트도 열심이 해야하겠구요~..^^;;
그래도 히로미상 덕분에 일어의 실력이 많이 느는것 같습니다..
머~ 타오르는 불꽃에 휘발류를 뿌린것과 같다고나할까?.... =;=
지금 저에겐 목표가 있습니다..
다른사람의 도움없이 저혼자 일본사람과 글을 주고받는 그런날이 지금 저의 목표입니다. 그날이 어서빨리 왔으면 좋겠습니다. 그러면 더 자유롭게 많은대화를 주고 받을수 있을텐깐요~.^^;
히로미상은 지금 목표를 가지고 있나요?..^^;;
더이상은 너무 긴것같아서 이만줄여야 겟어요~.^^;;
사실~ 쓴글을 날려서 생각나는대로 다시 적은건데..
적은걸 다시적을려고 하니깐 미치겠네요!.^^;;
그리고 히로미상 요즘 날씨가 쌀쌀한데 감기, 건강조심하세요!.
운동하면서 느낀건데 아프지 않는것이 정말 행복한 것이더라구요~.^^;
---------------------
이상입니다.. 길죠? 죄송합니다..
제가 쓰면 단어가 뒤죽박죽이라 해석이 어렵다고해서~~.....^^;
참 그리고 궁금한것이 하나있는데.
한자공부 질문입니다..
조금 이해가 되지않는것이 있는데...
학원가면 물어본다는것이 계속 깜빡 깜빡 하네요!..^^;;
山을 우리말로 읽으면 산이 잖아요! 하지만 일어로 읽으면
山이 やま가 되는데.. 이건 산이 일어로 やま이기 때문에
한자 山을 やま로 읽는것 인가요?
제가 일어를 조금밖에 몰라서 어떤글인지 대략 조금밖에 모르겠습니다.
그리고 msn으로 멜을 받는데 글자가 깨진건지 글자사이에 ? 가 들어가서 이게 무슨 단어인지 몰라서 해석이 어렵습니다..
이글좀 해석 부탁드립니다..
----------
そうですか。
日本語はなかなか難しい言語のようです。
日本人は漢字が書けるから、同時に中?語も書くことができます。
もし、日?語が話せないなら、英語で話してもらっても?いません。
まだ私の名前も分からないでしょう?.
私の名前はオ??ョン?キュ?です.?(Oh Jung Kyu)
軍人言葉でしょうか? ~. ^^;
え?軍人言葉?
どういう意味でしょう?
Hiromi さんは?どんな仕事をするんですか?
韓?を訪問する計?みたいなことはありますか?..^^;
(2年後なら ~ 私は軍隊にいるでしょう..^^;いないかも知れないんです)
私は大?生です。
韓?に訪問するときは、彼氏の友達が軍隊を卒業したときに行きます。
それまでは行く?定はありませんし、私も他の?に行くでしょう。
そしてこの間地震があったがけがをしなかったんですか?
地震が起きて??に?念です..
まだ、復?していないようです。
田?ばかりなので、まだよかったです。
都?ならどうなっていたでしょう。
??の地震のような地震だけはやめて?しいです。
-------------------------------
그리고 밑의글을 일어로 번역좀 부탁드립니다.
제가 글을 적으면 단어가 뒤죽박죽이라서 잘 알아 보지 못하겠다고 합니다.^^;
부탁 드립니다...
--------------------------
네 지진의 피해가 없다니 다행입니다..
그리고 안타갑게도 제가 영어에도 좀 약합니다..^^;
사실 제가 고등학교때 날라리 였습니다..^^;;
그렇다고해서 돈을뺏거나, 싸움을 하지 않았습니다..
그냥 공부를 안했을뿐이지.
친구들과 잘 지냈고, 학교에선 선생님말씀도 잘듣는 모범생이였습니다. --;
흠이라면 공부를 좀 안했다는것 뿐이죠...^^;
그리고 전 중학교, 고등학교 모두 개근을 했습니다.. 부디 저를 불량학생으로 생각하진 말아주세요!..^^;
뒤늦게 일어를 공부했는데.. 일어가 너무 재미있습니다..
공부하면서 희열을느끼긴 처음입니다.. 잘못 해석하면 제가 변태처럼 보일수도 있겠군요!.^^;
일어공부에 빠져서 공부를 하고있지 않을때에도 일어생각이 납니다..^^;
그리고 히로미상도 알고계시듯이 한국의 남자는 20살이 넘으면 대부분 군대를 갑니다.
저도 군대때문에 고민을 많이합니다..
지금 21살이니 조만간 군대를 갑니다.. 생각만해도 끔직합니다..^^;;
군대를 나오면 대충 24살, 나온후 일어를 1년정도 공부하면 25살, 25살에 일본으로 가서 1년정도 있다가오면 26살...
26살에 다시 학교를 다닐려고 하니 조금은 부담이 됩니다..^^;
그래서 학교를 다니지말고 자퇴를할까? 이런생각도 해보았지만.
뭐~ 앞으로 시간이 지나서 일이 생겨봐야 알겠죠?.^^;
그리고 군대에 가기전에 일본으로 7~10일정도 여행을 갈려고 합니다..
몇달 남지 않았는데. 그러기 위해선 일본어를 열심이 공부해야 하겠죠?...^^
아르바이트도 열심이 해야하겠구요~..^^;;
그래도 히로미상 덕분에 일어의 실력이 많이 느는것 같습니다..
머~ 타오르는 불꽃에 휘발류를 뿌린것과 같다고나할까?.... =;=
지금 저에겐 목표가 있습니다..
다른사람의 도움없이 저혼자 일본사람과 글을 주고받는 그런날이 지금 저의 목표입니다. 그날이 어서빨리 왔으면 좋겠습니다. 그러면 더 자유롭게 많은대화를 주고 받을수 있을텐깐요~.^^;
히로미상은 지금 목표를 가지고 있나요?..^^;;
더이상은 너무 긴것같아서 이만줄여야 겟어요~.^^;;
사실~ 쓴글을 날려서 생각나는대로 다시 적은건데..
적은걸 다시적을려고 하니깐 미치겠네요!.^^;;
그리고 히로미상 요즘 날씨가 쌀쌀한데 감기, 건강조심하세요!.
운동하면서 느낀건데 아프지 않는것이 정말 행복한 것이더라구요~.^^;
---------------------
이상입니다.. 길죠? 죄송합니다..
제가 쓰면 단어가 뒤죽박죽이라 해석이 어렵다고해서~~.....^^;
참 그리고 궁금한것이 하나있는데.
한자공부 질문입니다..
조금 이해가 되지않는것이 있는데...
학원가면 물어본다는것이 계속 깜빡 깜빡 하네요!..^^;;
山을 우리말로 읽으면 산이 잖아요! 하지만 일어로 읽으면
山이 やま가 되는데.. 이건 산이 일어로 やま이기 때문에
한자 山을 やま로 읽는것 인가요?
#일본어 편지 #일본어 편지 より #일본어 편지 에게 #일본어 편지 예시 #일본어 편지 맺음말 #일본어 편지 올림 #일본어 편지 인사말 #일본어 편지 양식 #일본어 편지 마무리 #일본어 편지 끝맺음