이 문장 번역 좀 해주세요! 내공 50겁니다!

이 문장 번역 좀 해주세요! 내공 50겁니다!

작성일 2010.04.18댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

안녕하세요, 제가 소설을 쓰는 사람인데요ㅠ

제가 소설에 들어갈 글을 써야하는데 일본어로 써야해서요.ㅠㅠㅠ

급하게 문장을 번역해야 하는데 여러분의 구원의 손길이 필요합니다.

좀 도와주십쇼<야

 

일단 밑의 글은 문장 입니다.

 

_______________________________________

 

난 이미 벼랑끝에 서있어요.

 

마지막 단 하나의 기회만을 움켜쥐고서.

 

미안해요, 더는 선택의 여지가 없어요.

 

이제는...아니, 지금부터라도 나는.. 고통받지 않고 살아가고 싶어요.

 

정말 미안해요, 그리고 사랑해요.

 

_______________________________________

 

위의글 번역 좀 해주세요. 히라가나로 써주시구요, 발음도 가능하면 부탁드리겠습니다~


#이 문장은 거짓이다 #이 문장은 일곱 단어로 이루어져 있다 #이 문장에서 영어로 #이 문장은 거짓입니다 #이 문장 번역 #이 문장은 거짓이다 책 #이 문장은 #이 문장을 번역해줘 #이/가 문장

profile_image 익명 작성일 -

もう立っます.

(わたしはもうがけのさきにたっています)

[와타시와모오가케노사키니탓테이마스]

 

 最後一つ機会のみしっかり握りしめ.

(さいごのひとつのきかいのみおしっかりにぎりしめて)

[사이고노히토츠노키카이노미오싯카리니기리시메테]

 

ごめん, これ以上選択余地ないです.

(ごめん, これ-

[고멘네, 코레이죠우와센타쿠노요치가나이데스]

 

 ... いや, からでも..

(いまは... いや, いまからでもからでもは..)

[이마와...이야, 이마카라데모 와타시와..]

 

苦しまない暮したいです.

(ころしもないでくらしたいだす)

[코로시모나이데쿠라시타이데스]

 

本当に ごめん, そして愛してる.

(ほんとうにごめん, そしてあいしてる)

[혼토니 고멘네, 소시테 아이시테루.]

 

 

 

 

답변확정 부탁드리고요 ^^

 

자주 번역 신청 해 주시면 (일본어)

성심 성의껏 답변해 드릴게요 ^^ 잘부탁드립니다

이 문장 번역 좀 해주세요! 내공 50겁니다!

... ㅠㅠㅠ 급하게 문장번역해야 하는데 여러분의 구원의 손길이 필요합니다. ... _______________________________________ 위의글 번역 좀 해주세요. 히라가나로 써주시구요, 발음도...

이 문장 번역 좀 해주세요(내공50)

소설을 읽다가 부분들이 매끄럽게 해석이 안 되서요. If there was... 번역 부탁드립니다. 덧붙이자면, 소설 '트와일라잇' 시리즈의 글중...

영어로 번역좀요 ! <한문장 내공50!>

... 번역좀 해주세요 내공50! 번역 담당 sw1990 입니다. 우선 첫번째 분은 I was happy and... 라고 하셨는데 이는 말도 안되는 문장입니다. 위에 것을 해석하면 '나는 4개월...