일본어 해석 부탁드립니다!

일본어 해석 부탁드립니다!

작성일 2024.03.24댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

아래 가사 해석이랑 발음 부탁드립니다‍♀️

不安定な 世界の中
問いかける キミは誰?
白い箱に 黒い線で
命の糸を紡いでゆく

時間さえも 問われずに
離さないわ 夢の檻

冷たく透き通る肌に爪を立て
一滴の色差す
それは花のように

描いた軌跡を並べて数えよう
生まれ落ちてきた命の器集めて
夢から覚めても 誰かの記憶に残るから


動かない 視界の中
問いかける ここは何処?
白い箱に 溶け落ちた
窓の向こうへ届かない声

名もなく定められた通りの姿
変わることない役目は
永久に続いてゆく

描いた世界を並べて数えよう
生まれ落ちてきた命の糸を繋いで
動いた心は人から人へと渡るから


生まれ続けてゆく命はいつまででも

描いた軌跡を並べて数えよう
生まれ落ちてきた命の器集めて


#일본어 해석 #일본어 해석좀 해주세요 #일본어 해석기 #일본어 해석 카메라 #일본어 해석 사이트 #일본어 해석하기 #일본어 해석본 #일본어 좀 해석해주세요 해석본 #일본어 좀 해석 해주세요 링크 #일본어 발음 해석

profile_image 익명 작성일 -

불안정한 세계속

묻다 너는 누구야?

하얀 상자에 검은 선으로

생명의 실을 자아내다

시간조차도 묻지않고

놓지 않을게요 꿈의 우리

차갑고 투명한 피부에 손톱을 세우고

한 방울의 색이 비치다

그것은 꽃처럼

그린 궤적을 나란히 세자

태어난 생명의 그릇 모아

꿈에서 깨어나도 누군가의 기억에 남으니까

움직이지 않다 시계 속

묻다 여기는 어디야?

흰 상자에 녹아내렸다

창 너머로 닿지 않는 목소리

이름없이 정해진 대로의 모습

변함없는 역할은

영원히 계속되어 간다

그린 세계를 나란히 세자

타고난 목숨의 끈을 이어

움직인 마음은 사람으로부터 사람에게 건너가니까

계속해서 태어나는 생명은 언제까지나

그린 궤적을 나란히 세자

태어난 생명의 그릇 모아

(글 순서 줄대로 발음...)

후안테에나 세카이노 나카

토이카케루 키미와 다레

시로이 하코니 쿠로이 센데

이노치노 이토오 츠무이데유쿠

지칸사에모 토와레즈니

하나사나이와 유메노 오리

츠메타쿠 스키토오루 하다니 츠메오 타테

잇테키노 이로 사스

소레와 하나노요오니

에가이타 키세키오 나라베테 카조에요오

우마레오치테키타 이노치노 우츠와 아츠메테

유메카라 사메테모 다레카노 키오쿠니 노코루카라

우고카나이 시카이노 나카

토이카케루 코코와 도코

시로이 하코니 토케오치타 마도노

무코오에 토도카나이 코에

나모 나쿠 사다메라레타 토오리노

스가타 카와루 코토

나이 야쿠메와 에에큐우니 츠즈이테유쿠 에가이타 세카이오 나라베테 카조에요오 우마레오치테키타 이노치노 이토오 츠나이데 우고이타 코코로와 히토카라 히토에토 와타루카라 우마레츠즈케테유쿠 이노치와 이츠마데데모 에가이타 키세키오 나라베테 카조에요오 우마레오치테키타 이노치노 우츠와 아츠메테

일본어 해석 부탁드립니다.

영화 "해피 플라이트"를 보다가 캡처한 장면인데 사진상의 일본어(한자 포함)가 무슨 뜻인지 해석 부탁드립니다. 호놀룰루행 1980편 B747-400 쉽 넘버 JA 8096 CAP...

일본어 해석 부탁드립니다

사진에 있는 일본어 해석 부탁드립니다 '드디어 미용실에 다녀왔다. 이상한 컷트를 고쳐서(다듬어서, 손봐서) 기뻐...' 정도로 이해하시면 좋을듯 하네요.

해석 부탁드립니다. (일본어)

... 해석 부탁드립니다. (일본어) 콩나물국, 비빔막국수, 배추김치, 브로컬리버섯볶음 일본어해석 부탁드립니다. 질문하신 말씀에 답변드려요 도움되길 바래요 콩나물국...

일본어 해석 부탁드립니다 감사합니다

일본어 해석일본어 해석 부탁드립니다 감사합니다 부탁드립니다 감사합니다 본문은 다음과 같은 내용을 담고 있습니다: 본부는 북부에 위치해 있으며, 삼면이 바다로 둘러싸여...

일본어 해석 부탁드립니다 감사합니다

일본어 해석 부탁드립니다 감사합니다 본문은 다음과 같은 내용을 담고 있습니다: 상원덕상원덕북서해안에 위치하여 인천 동수로에 면하며, 어업은 주로 손그물, 일자낚시...

일본어 해석 부탁 드립니다

... 일본어 문장과 해석이 맞나요 고수님들 답변 부탁 드립니다. 한글로 작성한 문장을 일본어로 만드신 것 같은데, 한국어 문장 자체부터 좀 어색합니다. 첫번째 문장에...

일본어 해석 부탁드립니다 바로 채택합니다

일본어 해석 부탁드립니다 바로 채택합니다 본문은 다음과 같은 내용을 담고 있습니다: 본부를 나누어 22면으로 구성되며, 그중 해안에 접해 있는 면은 송산면, 개선면, 감천면...