영어 작문 (영어로 번역) 좀 부탁 드립니다. ㅠㅠ

영어 작문 (영어로 번역) 좀 부탁 드립니다. ㅠㅠ

작성일 2017.01.02댓글 1건
    게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요

 

 

아래 항목들 영어로 번역 좀 부탁드리겠습니다.ㅠㅠ

 

 

1.차량 자체 온도 변화에 따라 자체 저항을 발생 시키는 제품

 

2.Terminal을 보호하고 Terminal이 전기적 성능을 전달하는데 보조하는 부품

 

3.전기적인 성능을 전달하는 부품

 

4.주변 온도 변화에 따라 자체적인 저항을 발생 시키는 부품

 

5.외부 Damage로 부터 Wire를 보호하는 부품

 

6.튜브 및 전선 피복이 벗겨지거나 찢어짐 없을 것

 

7.외관 이상 없을 것.

   (형합에 이상없는 찍힘 및 스크래치 허용)

 

8.파손, 부식 등 유해한 결함 없을 것

 

9.CARRIER 연결 부위가 이상이 없고, RILL 포장 상태 양호할 것

 

10. 미성형 / 이물질 / CRACK / BURR / 휨 / 파손 등 외관상 유해가 없고,
     SEAL 누락 및 TPA 이상 등 CNT' 성능 하락의 요인 없을 것.

 

11.비닐 훼손 / 포장 BOX 훼손 / 침수등 유해한 결함이 이상 없을 것

 

12.우리 회사 제품 환경 물질 운영 규칙에 만족 할 것

 

 

 

부탁드리겠습니다 ㅠㅠㅠ


#영어 작문 #영어 작문 연습 사이트 #영어 작문 연습 #영어 작문 검사 사이트 #영어 작문 사이트 #영어 작문 책 추천 #영어 작문 ai #영어 작문 연습 pdf #영어 작문 책 #영어 작문 예시

profile_image 익명 작성일 -

1. A product that generates its own resistance according to the temperature change of the vehicle itself

 

2. Parts that protect terminal and assist terminal to deliver electrical performance

 

3. Parts that deliver electrical performance

 

4. Components that generate their own resistance according to ambient temperature change

 

5. Parts that protect the wire from external damages

 

6. Tubing and wire sheathing should not be peeled or torn

 

7. No apparent abnormality.

   
(No abnormal scratching and scratching allowed)

 

8. No harmful defects such as breakage or corrosion

 

9.Carrier connection area should be OK and RILL packing should be good.

 

10. There is no appearance harm such as unformed / foreign matter / CRACK / BURR / bending / breakage,
     
SEAL missing and TPA abnormality CNTs' performance deterioration No factor.

 

11. No harmful defects such as vinyl damage / packing box damage / flooding

 

12. Satisfied with our company's environmental regulations

영어작문 번역 부탁드립니다ㅠㅠ

영어작문을 해야 되는 상황인데 도와주세요... 주말동안에 나는 거의... 한국말로도 쓰기 어려운데 그것도 영어로 쓸라고 하니까... 나는 4일 동안...

영어 작문(번역) 부탁드립니다

... 요청하네요 ㅠㅠ 제가 급해서 1:1로 요청합니다 도와주시면 안될까요? ㅠ 영어로 번역좀 부탁드... 맞지 않더라도 이해 부탁드립니다. "책임감은...