한문 해석
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
문장 [仕 非 爲貧也。]을 번역하면 [벼슬이란 가난에서 벗어나기 위해 하는 것이 아니다]라고 하던데요. 직역해서는 도저히 그런 뜻으로 보이지 않는데, 어째서 이렇게 번역되는 건가요? 여기서 爲는 원인을 뜻하는 개사로 사용된다고 하는데, 그렇다면 '벼슬은 빈곤의 원인이 아니다' 정도로 해석되어야 하는 게 아닌가요?
문장 [仕 非 爲貧也。]을 번역하면 [벼슬이란 가난에서 벗어나기 위해 하는 것이 아니다]라고 하던데요. 직역해서는 도저히 그런 뜻으로 보이지 않는데, 어째서 이렇게 번역되는 건가요? 여기서 爲는 원인을 뜻하는 개사로 사용된다고 하는데, 그렇다면 '벼슬은 빈곤의 원인이 아니다' 정도로 해석되어야 하는 게 아닌가요?
#한문 해석 사이트 #한문 해석 방법 #한문 해석기 #한문 해석 사전 #한문 문장 해석 #한문 사진 해석 #반야심경 한문 해석 #허생전 한문 해석